Читаем Лидепла-русский лексикон полностью

koktel — коктейль

kol — капуста

kolar — воротник

kolekti — собирать; коллекционировать; kolekting собирание, коллекционирование; kolekta коллекция (тж.kolektura)

kolektiva — коллектив; kolektiva-ney коллективный; kolektiva-nem коллективно

kolina — холм; nichen kolina внизу холма; nich kolina вниз по холму

kolona — колонна

kolonel — полковник; subkolonel подполковник

kolonia — колония

kolor — цвет; kolor-ney цветной, kolorkalam цветной карандаш; kolori окрашивать; koloring окрашивание; kolora окраска, раскраска, расцветка; koloranta краситель, красящее вещество; dekolori обесцвечивать

kom — 1) Как (в сравнениях, ссылках): gran kom elefanta – большой, как слон; kom me yo shwo-te – как я уже сказал; kom si - как если бы, как будто, словно; kom regla как правило; 2) как, в качестве: nau me gun kom disainer – сейчас я работаю дизайнером.

koma — 1) запятая; dwa koma pet 2,5 (можно также сказать dwa koma pet shifen); puntakoma точка с запятой; 2) кома (мед.)

komandi — приказывать, командовать; komander командир; komanda команда, приказание; командование; sub komanda de koywan под чьим-л. командованием/начальством

kombini — комбинировать(ся), сочетать(ся), соединять(ся); kombina сочетание, комбинация

komenti — комментировать; komenta комментарий

komersi — торговать; komersa торговля; komersa-relatas товарно-денежные отношения; komersanta торговец, коммерсант

kometa — комета

komike — комический; комичный

komitee — комитет

komo — 1) Как, каким образом: Komo ta he zin hir? Как он вошёл сюда? Me bu jan komo ta he zin hir. Я не знаю, как он вошёл сюда. 2) Как, до какой степени: Komo gao es toy baum? Как (насколько) высоко то дерево?

komoda — комод

kompania — компания; общество, друзья, товарищи

kompanion — компаньон, товарищ, партнёр

kompari — сравнивать (c - kun), сопоставлять; bukomparibile бесподобный, несравненный; kompara сравнение; komparike сравнительный; se bu mog fa-kompari kun to это не может сравниться с тем

kompatible — совместимый (комп., научн.); kompatiblitaa совместимость

kompensi — компенсировать; уравновешивать; kompensa компенсация

kompetente — компетентный; kompetensia компетенция

kompeti — соревноваться; kompeta соревнование

kompili — компилировать, составлять; kompila компиляция

komplementi — дополнять (до целого); komplementa дополнение; komplemente дополнительный, дополняющий до целого

komplete — полный, комплектный, законченный, завершённый, совершенный; kompletem совершенно, полностью; kompletisi пополнять, восполнять; комплектовать; завершать, доводить до законченного целого; kompleta комплект, полный набор

komplexa — комплекс; komplexa-ney (komplexe) комплексный

komplike — сложный, непростой; запутанный; komplikisi усложнять; осложнять; komplikifa осложнение

komplot — заговор

komponenta — компонент, слагаемое, ингредиент

komponi — составлять, складывать вместе, компоновать; состоять, складываться (из - aus); komponing компоновка, составление; kompona состав; смесь, состав, соединение (тж.komponitura); komponi-ney (komponen) составной

komposi — сочинять, писать, слагать: komposi musika — сочинять музыку; komposer композитор; komposa сочинение, композиция (тж.kompositura)

kompot — компот (тж. fruta-piwat)

kompromis — компромисс

kompyuter — компьютер (тж. kompa); kompyuterisi компьютеризировать

komta — граф (дворянский титул)

komune — общий, совместный, коллективный; komunisi обобществить; komunisa обобществление; komunitaa общность; сообщество

komuniki — общаться, сообщаться, сноситься; komunika общение, сообщение, сношение

kondamni — осуждать, приговаривать: kondamni a morta приговаривать к смертной казни; kondamna осуждение; приговор

kondision — условие; kondisioni обусловливать; kondisioning обусловливание; kondision-ney условный; al kondision ke при условии что

kondoli — соболезновать; kondola соболезнование

kondom — кондом, презерватив

kondukti — (физ.) служить проводником, проводить; kondukter проводник (тепла, электричества и т.д.); kondukta проводимость

konekti — соединять, устанавливать/обеспечивать связь, связывать; konekta соединение; связь; konektihisto соединительная ткань

konferensa — конференция

konfesi — признаться, сознаться; konfesa признание, сознание; исповедь

konfidi — доверить (что-л. кому-л.); поверять; konfidi kinda a oma доверить ребёнка бабушке

konfirmi — подтверждать; утверждать (документ); konfirma подтверждение

konforme — сообразный, конформный, подчиняющийся, соответствующий; konformifi сообразовываться, подстраиваться (a koysa - к чему-л.); konformisi подлаживать, приноравливать, сообразовывать; konformitaa сообразие, соответствие

konfusi — 1) спутать, перепутать, смешать (принять одно за другое); 2) приводить в замешательство, недоумение; смущать; fa-konfusi смущаться; konfusa смущение, конфуз; путаница

kongres — конгресс

koni — быть знакомым с кем/чем-л.: nu bu koni mutu мы не знаем друг друга; en-koni познакомиться; koni-ney знакомый, известный; koniwan знакомец; kona знакомство; mah-koni познакомить, ознакомить; bukoniwan незнакомец

konkesti — завоевать, покорить; konkesta покорение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки