Читаем Лидепла-русский лексикон полностью

fin — конец (окончание; край, оконечность); suda-ney fin de urba южный конец города; fin-ney конечный (имеющий конец; заключительный, окончательный); fin-ney valu конечная величина; al fin под конец; pa fin в конце концов, наконец; fin-nem окончательно; nofin-ney бесконечный; nofintaa бесконечность; til fin до конца; (приставка) lekti читать – finlekti дочитать; zwo делать – finzwo доделать; finchi доедать. Ob es fin? - Ya, fin. Это всё? - Да, всё.

final — финал; final-ney финальный

finansa — финансы; finansa-ney финансовый; finansi финансировать; finansing финансирование

findi — находить; findi swa оказываться где-л., в каком-л. состоянии: lu findi-te swa sole он оказался один; finda нахождение; находка (тж.findiwat)

finga — палец; pedafinga палец ноги; on pedafinga на носках; granfinga большой палец; dikifinga указательный палец; midfinga средний палец; halkafinga безымянный палец; syaofinga мизинец; fingadan напёрсток

fini — заканчивать(ся): olo kel fini hao es hao всё хорошо, что хорошо кончается; finika окончание (грамм.)

firma — фирма

fish — рыба; fishi ловить рыбу; fisher рыбак; fishing рыбалка, рыбная ловля; fishistik удочка; fishika рыболовная принадлежность; fish-sup уха

fishala — плавник

fisika — физика; fisike физический; fisiker физик

fiti — быть впору, быть в самый раз, подходить: palto fiti hao пальто сидит хорошо; mah-fiti подгонять, прилаживать

fitil — фитиль

fixi — прикреплять; укреплять, закреплять; фиксировать; fixing прикрепление; fixika крепление; запор; kan fixi-nem (fixem) смотреть не отрываясь, пристально; fixifi закрепиться; засесть, застрять

flaga — флаг; fai uupar flaga поднять флаг; flagastanga флагшток; flagakin флажок

flai — летать; flaisa полёт; al flaisa на лету, в полёте; en-flai взлетать; en-flaisa взлёт

flama — пламя; flama-ney пламенный; flami пламенеть, пылать; flami-she пылающий; mah-flami, flamisi воспламенить; flamifi воспламениться; flamifa самовоспламенение; flama-lisan языки пламени; flamiser воспламенитель

flani — слоняться, бродить, фланировать, бездельничать

flanke — боковой; flanka бок, боковая часть; склон: montaflanka - склон горы; a flanka вбок

flanken — сбоку: lu es flanken он сбоку; flanken dom ye garden сбоку от дома сад

flasha — вспышка; flashi вспыхнуть; foto-flasha фотовспышка; bliza-flasha вспышка молнии

flat — квартира

flecha — стрела, стрелка; arku e flechas лук и стрелы; indikiflecha — указательная стрелка; flechadan — колчан

flesh — плоть; мякоть (мяса)

flexi — гнуть, сгибать; flexa сгибание; изгиб, выгиб, прогиб (тж.flexitura); flexibile гибкий, гнущийся

fliti — юркнуть, шмыгнуть; промелькнуть

flor — цветок; flori цвести; floring цветение

flora — флора

flot — флот

floti — держаться на воде (о предметах), плыть (по течению, в воздухе); flotika поплавок; нечто плавучее

flotilia — флотилия

flui — течь; литься; fluisa течение; hwan lif floti nich fluisa жёлтые листья плывут вниз по течению; flui-geti затекать (куда-л.); flui-she текущий, текучий; беглый (о речи); flui-shem бегло

fo — 1) для; чтобы: es fo yu – это для тебя, me lai-te fo vidi yu – я пришёл, чтобы тебя увидеть; fo ke – для того чтобы (=dabe); 2) выражает временнóе отношение, на: fo kelke taim – на какое-то время; mita aranji-ney fo klok dwa встреча, назначенная на 2 часа

fobi — бояться; foba страх; fobisi пугать; fobisa запугивание; en-fobi испугаться; foba-ney страшный; fobisi-she пугающий; fobishil боязливый; fobnik трус; -fobista ""фоб"": inglish-fobista англофоб; rasfobisi распугать; sinfoba-ney бесстрашный; prefoba опасение; suy prefoba bu realifi - его опасения не оправдались

fogeti — забывать; fogeta забвение; fogetishil забывчивый

fok — тюлень

fon — из, от, с: me go fon teatra я иду из театра; un fon nu один из нас

fon — сокр. от telefon; foni – сокр. от telefoni. Hu-ney fon zai baji? - Чей телефон звонит?

fonda — фон

fonetika — фонетика; fonetike фонетический

fonologia — фонология; fonologike фонологический

fontan — фонтан; fontani фонтанировать

for — дальше, далее (продолжение действия). Fai for - продолжать. Treba gun for! – Надо продолжать работу! Hao for-gunsa! – Хорошего продолжения работы! Me bu yao resti hir, me sal go for. – Я не хочу оставаться здесь, я собираюсь идти дальше (продолжать путь). E tak for – и так далее. For-ney дальнейший; in lo for в дальнейшем, далее

fora — борозда

forji — ковать; forjing ковка; forjer кузнец; forjidom кузница

forma — форма; formi формировать(ся); forming формирование; formitura формация (тж.formasion)

formale — формальный

format — формат (книги; данных); formati форматировать; formati-ney (formaten) форматированный

formula — формула; formuli формулировать; formuling формулирование

forna — печь, печка

forsa — сила; forsi брать силой; принуждать силой, заставлять; форсировать; forsi-ofni dwar взломать дверь; forsing принуждение; форсирование; forsi-ney (forsen) принуждённый; forsen smaila деланная улыбка

forte — сильный; fortitaa крепость, сильность, степень силы

fortesa — крепость (сооружение)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки