Читаем Летун полностью

Янтэ уже теряла сознание, когда где-то высоко раздался отчаянный яростный крик летуна, а затем заорал и забился от боли сам насильник – похоже, Друг с наскока поцарапал ему когтями спину и впился в мягкое место пониже спины.

Янтэ скатилась с кровати и бросилась к двери, крича: «Уиррр! Уиррр!» – так матери подзывают маленьких летунов. Насильник выл и катался по полу. Друг, хлопая крыльями, перескочил на Янтэ, она выбежала в коридор и наткнулась на Сиру.

– Госпожа Янтэ! Что?..

– На меня напали! Только что! В моей комнате!

– Тогда нам нужно бежать.

Она потащила девушку вниз, на кухню, вывела через черный ход в сад, а из сада через заднюю калитку. Янтэ, почти ничего не видя в темноте, карабкалась по камням, целиком положившись на служанку. Рассвет застал их в убежище за каменной грядой довольно далеко от замка.

Янтэ была напугана, но невредима. Другу даже удалось не поцарапать ее. Сира убедилась в этом, осмотрев спину девушки.

– Просто чудо, – сказала она. – Ну что, отдышались? Ой, да вы же босиком!

– Обуваться времени не было, – выдохнула Янтэ.

– Да уже понятное дело! Вон как вас всю трясет. Я бы, наверное, от страха там на месте бы и умерла.

– Я не боюсь, – Янтэ попыталась улыбнуться, и ей это удалось. – Меня трясет от злости.

Единственное, что интересовало ее сейчас: сам ли Аргред явился к ней ночью в спальню или послал кого-то из своих людей? Хотел ли он «взять свое» или просто собирался унизить девушку, отказавшую ему. В любом случае, кто бы это ни был, но сидеть он сможет нескоро.

– Вас трясет от холода, – резонно возразила Сира. – И так мы далеко не уйдем. Здесь есть поблизости хижина. Пастухи обычно оставляют там одежду и немного еды. Я пойду посмотрю, что удастся добыть, а вы ждите меня здесь.

– Сира, но ты же не сможешь вернуться домой! Я благодарна, но тебе не нужно подвергать себя опасности.

Служанка усмехнулась:

– Меня зовут Сирэ, госпожа. И я служу вашей матери.

Янтэ хлопнула себя по коленям и расхохоталась.

– Вот стервы! Вот хитрюги! Вы одна другой стоите. А я-то…

<p>Глава 26. Я в лесу</p>

Сира… то есть Сирэ ушла искать пастушью хижину, а Янтэ с Другом улеглись в расщелину, обнявшись, согревая друг друга телами, и сами не заметили, как уснули. Разбудила их верная служанка, благополучно вернувшаяся с теплым пастушеским плащом, огромными башмаками и мешком сухарей.

– Похоже, нас пока не ищут, – сказала она. – Может, вовсе оставят в покое, если у господина Аронея хватит ума не вступать с вашей матерью в смертельную вражду. Но в любом случае нужно двигаться. Перевалим через хребет, спустимся в леса, и считайте, что мы в безопасности.

Янтэ почти не запомнила этот путь. Приходилось все время ползти по скалам то вверх, то вниз, и большую часть дороги она видела перед собой лишь каменную стену. К полудню она от усталости перестала вообще что-либо соображать и лишь следовала за Сирэ, которая то и дело покрикивала на свою подопечную, не давая ей уснуть на ходу или оступиться. Солнце постепенно накаляло Гору. По спине Янтэ текли ручьи пота, Друг сидел, вцепившись в плащ, и девушка все время боялась опрокинуться под его тяжестью.

– Лентяй ты, лентяй! – укоряла она воспитанника. – Мог бы и полетать немного.

– Он умница, – возразила Сирэ. – Если бы он поднялся в воздух, нас было бы легче заметить.

* * *

Наконец, уже в сумерках, они «перевалили через хребет» – как они это сделали, Янтэ так и не заметила, – и оказались в прохладной полутьме леса. Сирэ отыскала ручей, и Танцовщица только сейчас поняла, что ее весь день мучила жажда. А напившись, поняла, насколько голодна. Пока она с упоением грызла сухарь, Друг наконец отлепился от ее плаща, расправил крылья и стоял, покачиваясь. Янтэ гадала, помнит ли он что-то из своего первого детства, еще до Лессэ, узнал ли он свою родину или просто ошеломлен новыми звуками, запахами и ощущениями.

Вот он, неуклюже переваливаясь и помогая себе крыльями, приблизился к дереву, полез наверх, цепляясь за кору когтями, добрался до нижней ветки и, сорвавшись с нее, взлетел в небо, ловко лавируя в лабиринте ветвей. Минуту спустя сверху раздался шум, треск ломающихся ветвей и торжествующий крик летуна – он схватил добычу. Но тут же ему ответили другие крики – полные гнева и ярости, и Янтэ с ужасом увидела, что ее Друг потревожил спящих в кронах деревьев диких летунов, и они погнались за ним.

Их было двое – великолепная пара. Судя по отточенности и скупости движений, опытные охотники, которым не раз уже приходилось загонять добычу вдвоем. Поначалу испуганные и беспорядочные метания Друга среди ветвей немного сбили их с толку, но это длилось недолго. Вскоре они повели погоню по своим правилам. Один из них нападал сверху, другой описывал небольшие круги и примеривался, чтобы вцепиться непрошеному гостю в брюхо.

– Уиррр! – закричала Янтэ.

Но Друг уже сам сложил крылья и стрелой кинулся вниз, под защиту приемной матери. Он затормозил у самой земли и тяжело плюхнулся на ковер хвои, выпустив добычу изо рта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystic & Fiction

Прайд. Кольцо призрака
Прайд. Кольцо призрака

Любовь, способная изменять реальность. Ревность, ложь и их естественное дополнение – порождение зла. «Потусторонний» мир, который, обычно оставаясь сокрытым, тем не менее, через бесчисленные, как правило, не известные нам каналы всечасно и многообразно воздействует на всю нашу жизнь, снова и снова вторгаясь в нее, словно из неких таинственных мировых глубин. Зло, пытающееся выдать себя за добро, тем самым таящее в себе колоссальный соблазн. Страшный демон из глубин преисподней, чье настоящее имя не может быть произнесено, ибо несет в себе разрушительную для души силу зла, а потому обозначено лишь прозвищем «Сам». Борьба добра и зла в битве за души героев… Все это – романы, включенные в настоящий сборник, который погружает читателя в удивительное путешествие в мир большой русской литературы.

Олег Попович , Софья Леонидовна Прокофьева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Огненная Немезида (сборник)
Огненная Немезида (сборник)

В сборник английского писателя Элджернона Блэквуда (1869–1951), одного из ведущих авторов-мистиков, классика литературы ужасов и жанра «ghost stories», награжденного специальной медалью Телевизионного сообщества и Орденом Британской империи, вошли новеллы о «потусторонних» явлениях и существах, степень реальности и материальности которых предстоит определить самому читателю. Тут и тайные обряды древнеегипетской магии, и зловещий демон лесной канадской глухомани, и «заколдованные места», и «скважины между мирами»…«Большинство людей, – утверждает Блэквуд, – проходит мимо приоткрытой двери, не заглянув в нее и не заметив слабых колебаний той великой завесы, что отделяет видимость от скрытого мира первопричин». В новеллах, предлагаемых вниманию читателя, эта завеса приподнимается, позволяя свободно проникнуть туда, куда многие осмеливаются заглянуть лишь изредка.

Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы