Читаем Летопись Фиднемеса 1-2 полностью

  -– А я не рассказал тебе новость? – нарочито медлил Уркам, стремясь вывести из его из равновесия, – Твои друзья осведомлены о твоей роли в разгроме замка. Даже убийство Герцога Опеки я возложил на тебя, хотя этот служака присягнул мне. Сколько крови было! Они все уверены, что ты на моей стороне… Я даже сделал тебе одолжение, сообщив об этом в Фиднемес. Твои боги отреклись от тебя! – Уркам явно был в хорошем расположении духа и в восторге от собственной гениальности, – Только мне интересно, почему все сразу поверили, что ты стал моим слугой? Ты такой добрый, оборотень Мат Фаль. – Уркам язвительно засмеялся, – Только руки у тебя по локоть в крови! У тебя остался последний шанс, так воспользуйся им. Жизнь на жизнь, мой будущий слуга. Только какая жалость, она не будет знать, кто ее спас. Она проклянет тебя, Мат Фаль….

  -– Куда я должен прийти? – глухо спросил волшебник.

  -– Ты уже знаешь это, верно? – Уркам засмеялся, торжествуя, – Не расстраивайся, Мат Фаль, ведь для всех ты уже мой слуга. И поспеши, иначе я могу и передумать!

В воздухе что-то просвистело, и конь Мат Фаля рухнул с отрезанной головой. Кровь брызнула фонтаном, обдав жаром. Молодой человек, точно окаменев, наблюдал за агонией животного. А внутри него в агонии билась его собственная душа, пойманная в ловушку хитроумным богом. Ему хотелось кричать, но побелевшие губы были плотно сжаты, будто закаменев вместе с остальными частями тела.

Когда труп лошади стал остывать, волшебник, наконец, смог шевельнуться и побрел пешком к приземистой крепости регента, едва передвигая ногами от чувства обреченности. У ворот его остановили, не пустив внутрь, но молодой человек смог выговорить имя военачальника. Дарк немедленно спустился вниз и в изумлении рассматривал буквально выкупанного в крови человека.

  -– Фаль? – недоверчиво спросил граф, вглядываясь в измученное лицо. – Что случилось?

  -– Уркам, – заговорил волшебник, глотая слезы, – Он… Гвиддель … я – предатель… – Из путаных фраз, Дарк едва что-то понимал. Но стоявшему перед ним человеку явно пришлось пережить какое-то потрясение.

  -– Пойдем, – помогая подняться Мат Фалю, военачальник обнял его за плечи, – Тебе необходим отдых.

  -– У меня мало времени, – настаивал волшебник.

  -– Мы отправимся утром, а сейчас идем…– терпеливо уговаривал Дарк.

  -– Я посплю на конюшне… – неожиданно заявил Мат Фаль, чувствуя пульсирующую боль в голове.

  -– Как хочешь, – махнул рукой военачальник, однако проследил, чтобы он более или менее удобно устроился, и даже укрыл его своим плащом.

Мат Фаль мгновенно провалился в сон, но каждые полчала подскакивал от мучающих его кошмаров. Так, в беспокойном сне, он и встретил утро, осознавая свое бессилие перед богами.

<p>   45. </p>

Асеам был молод, но волосы покрыты сединой, указывая, как много пришлось ему пережить. Дарк был лучшим другом правителя Митюна, поэтому был одним из немногих, кто знал подробности произошедшей трагедии несколько лет назад. На глазах Асеама оборотни растерзали его молодую жену. Он отказывался принять корону своего отца, оправдывая это неподходящим и неспокойным временем. Однако подданные остались верны своему регенту, считая его весьма проницательным и мудрым человеком.

  -– Я рад, что ты привез столь замечательные новости, Дарк, – заметил Асеам. Было позднее утро, и военачальник собрался в путь, – Люди уже разосланы в поселения и города, а в замке сделаны соответствующие распоряжения. Я огорчен только тем, что так и не познакомился с твоим чужеземным другом. Передай ему мою искреннюю благодарность от всех жителей Митюна.

  -– Хорошо, только он почему-то не любят, когда его благодарят, – хмыкнул Дарк, – Он все делает просто так…

  -– Странный человек, – покачал головой Асеам, – Но очень добрый…

  -– Да, – согласился военачальник. Затем внезапно посмотрел в серо-зеленые глаза регента, – Но почему Ларгола потребовала моего присутствия именно сейчас, ведь помолвка через две недели.

  -– Она твоя невеста, – улыбнулся Асеам, – Тебе лучше знать.

  -– Она требует, чтобы я привез ее на границу, – смущенно пояснил Дарк, – Из-за этого и помолвка откладывается постоянно.

  -– За долгие годы одиночества такая красивая женщина не могла не приобрести деспотические замашки, Дарк, – с терпением старшего наставника пояснил регент, глядя в окно. – Это твой друг?

  -– Да, – ответил военачальник, подойдя к Асеаму и выглянув во двор. Там, кутаясь в плащ, одиноко стоял Мат Фаль, осматривая крепость.

  -– Ты прав, в нем есть что-то необычное… – Помолчав мгновение, заметил регент.

  -– Примени свои способности, – тихо попросил Дарк.

После страшной смерти жены Асеам стал видеть людей по-особому. Правитель Митюна видел сущность людей, но скрывал это, боясь, что его сочтут колдуном. Едва заметно кивнув головой, он стал пристально смотреть на предмет их разговора, стараясь проникнуть в сущность стоявшего человека. Чужеземец замер, подняв голову. Казалось, он знает, кто и откуда наблюдает за ним, и смотрит прямо в глаза. Асеам вздрогнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги