-– Откуда я мог знать, что эта старая легенда так тебя заинтересует? – пожал плечами недоумевающий военачальник.
-– Ты не понял самой сути, мой друг. – Фаль подошел к нему близко, заглянув в глаза. – Зло берет начало именно в легендах, а легенды люди складывают специально, чтобы дать потомкам ключ, дать надежду и помочь…
-– Значит легенды – это истина, – повторил Дарк.
-– Да. Ищи ответы в легендах… – подтвердил Мат Фаль. – Вот и сейчас ты дал мне ответ на вопрос, который я задавал себе еще в моем мире. Уркам родился здесь, здесь его гнездо. Вот почему я оказался здесь, чтобы он мог всегда быть рядом, постоянно наблюдать за мной….
-– Мне не под силу сражаться с богом, а вот нечисть… – ответил Дарк, пытаясь хоть что-то понять из взволнованных объяснений волшебника. – Я должен доложить регенту обо всем, – военачальник стал собирать вещи в дорогу. Он кинул один из запасных дорожных плащей волшебнику, – Разве у вас не так?
-– Я никому не обязан докладывать, – пожал плечами Мат Фаль, – Я могу по своей воле сообщить Учителю, но королю – нет. А вот король обязан мне не только докладывать, но передать власть, если я прикажу…
-– Странный у вас мир, – покачал головой Дарк, надев перчатки и поправляя пояс с мечом. Мат Фалю собирать было нечего, поэтому он первым шагнул за порог.
Коней седлали в полумраке конюшни. Вначале животные нервно зафыркали, когда Мат Фаль подошел к ним, но он умел находить общий язык с детьми Эпонис, и вскоре его конь выполнял любые приказы, словно выступал в представлении бродячих циркачей. Дарк внимательно наблюдал.
-– Ты, я вижу, умеешь обращаться с животными? – поинтересовался военачальник уже за вновь отстроенной высокой изгородью из осиновых кольев.
-– Да, – Мат Фаль погладил коня по шее, вызвав доверчивое фырканье, – Дорога не близкая, не мог бы ты вспомнить еще легенды?…
-– Хорошо, – согласился Дарк, – Мои родители очень любили их читать и рассказывать мне. Надеешься узнать еще что-то важное? – увидев утвердительное покачивание головы своего спутника, военачальник продолжил, – Наша страна называется Митюн в память о полученной свободе.
-– От кого? – поинтересовался Мат Фаль.
-– Когда-то мы жили в большой стране, где правили колдуны. Они хотели полной власти над людьми, но мы отказались подчиняться. Было большое восстание, которое охватило всю территорию, во главе шел наш вождь, бросивший вызов злым колдунам, требовавшим полного подчинения. Люди должны были стать рабами, работать на них….
-– Думаю, все было не так уж страшно, – перебил его Мат Фаль с улыбкой.
-– Наоборот, магия пугала людей, они не хотели отдавать своих детей в лес, где они пропадали навсегда. Очень редко, кто из детей возвращался, но родители не узнавали их. Они ничего не помнили о том, что видели у колдунов, и мало общались с людьми. Эти дети стали изгоями. Так продолжаться не могло. Вождь призвал людей к неподчинению….
-– А колдуны? – вновь перебил своего рассказчика Мат Фаль. Дарк не умел преподносить баллады и легенды, у него не было таланта менестреля.
-– Колдуны согласились дать людям свободу. Все, кто пожелал уйти, собрали свои вещи, все, что смогли унести, и пришли на эту землю. Колдуны ушли, отгородившись от мира людей. Больше мы никогда о них ничего не слышали. Наверное, они все погибли…
-– Зачем же так мрачно? – усмехнулся Мат Фаль. – Возможно, они живы.
-– Хотел бы я посмотреть хоть на одного настоящего колдуна! – искренне воскликнул Дарк, заставив своего спутника засмеяться.
-– Твое желание сбудется скорее, чем ты даже можешь предположить, – заметил ученик Фиднемеса.
44.
Синие тени легли на землю. Было необычайно тихо. Даже ветер не шептался с листьями редко встречающихся в предгорье деревьев. Чем дальше продвигались спутники, тем красивее становилась местность. Невысокие холмы грядами расходились в стороны. Их контуры едва можно было рассмотреть во внезапно опустившейся ночи. Только Мат Фалю все было ясно видно. Лошади недовольно фыркали, прядая ушами. Приятная прохлада вечера сменилась холодом ночи. Туман полз по земле, будто неведомое животное.
Путники ехали всю ночь, пока перед самым рассветом не наткнулись на небольшую таверну, оказавшуюся полной народа. Оставив лошадей в пустой конюшне, молодые люди зашли внутрь. Дарк быстро прошел вперед и сел за дальний столик, устало прислонившись спиной к стене, и прикрыл глаза. Мат Фаль придирчиво разглядывал грязный пол с давно прогнившей травой и потемневшие столы. Он достал кинжал, делая вид, что рассматривает его лезвие, а сам внимательно наблюдал за несколькими молодыми крепкими ребятами, небрежно одетыми и почему-то босиком. Они делали вид, что пьяны, и горланили песни сиплыми голосами. Другие тихо переговаривались, нарочито не замечая вновь прибывших. От кубков, которые разносил хозяин, шел солоноватый запах.
-– Дарк, – тихо окликнул Мат Фаль друга.
-– Я не сплю, – ответил военачальник, не открывая глаз.
-– Дарк, – настойчиво повторил волшебник.
-– Что про…– граф не договорил. Когда он открыл глаза, то увидел вокруг себя жуткие морды волкодлаков.