Читаем Леон полностью

Я не стал бить лежащего. Подхватил Герду на спину, потому что бежать она все равно не могла, и уже во дворе обернулся черным жеребцом.

* * *

– Знаешь, чего я больше всего боюсь? – Она заговорила, когда мы очень плавно, шагом, спускались с берега по известной мне с детства тропинке.

Я помотал черной гривой.

– Что родство с Кристаллами, которое я купила, – оно теперь во мне.

Я сошел на каменный уступ, с которого в детстве нырял вниз головой: там очень глубоко у самого берега. Вернул себе человеческий облик.

– Надиры не покупают для себя, только для расширения дела. Что ты купила – тебе уже не принадлежит… Но не принадлежит и мне. К счастью.

– Я купила… по праву Надиров? Так, как это делали они?!

– Ты моя жена, а значит, член семьи… как же ты додумалась, Герда? Я вот не додумался.

– Ты снова различаешь добро и зло?!

– Брачная ночь в обличье жеребца – добро. Жаль, что поздно явилась идея.

– Леон. – Она не улыбнулась в ответ на шутку. – Ты… пойдешь со мной?

Я мог отказаться и отпустить ее, измученную, совсем одну. Я мог обернуться чайкой и кружить над ней, провожая из гавани, и только потом отпустить; она смотрела, ожидая ответа.

Я оглянулся на город. Его почти не было видно – только верхушка ратуши; я коснулся большого замшелого камня:

– Ухожу, собираясь вернуться.

И когда я снова посмотрел на нее, Герда была уже кораблем – двухмачтовым, с косыми парусами, с проломанным правым бортом, но на воде она держалась, носовая фигура парила над прибоем, и от левого борта на край скалы тянулся узкий трап.

У нее и трап есть в хозяйстве. Вот уж не знал.

<p>Штиль</p>

– Не спеши. Дядюшка больше не сможет призвать ни тебя, ни меня. Он не умеет рисовать портал-ловушку розовым мелком вокруг джакузи. У него и джакузи нет. Пока он придет в себя, пока соберет стражу, наладит корабли в порту, пройдет время. А нам только и надо, что отойти от гавани и войти в переход. В нейтральных водах Микель поможет… Не спеши. Мы успеем.

Паруса Герды ловили ветер, неловко, с трудом – был поврежден такелаж. Я лежал на палубе, прижавшись щекой к гладкому влажному дереву. При мысли о том, что я мог принуждать этот корабль, брать его силой, ломать переборки и рвать паруса, мне делалось физически нехорошо, я слабел. Прогоняя мерзкое наваждение, я гладил палубу ладонями:

– Потом-то я вернусь и разберусь с этим мерзавцем. Сейчас главное – вытащить тебя, вылечить тебя. Микель тебя отправит на лучшую верфь. Cломанные ребра – профессиональная травма у кораблей. Это ужасно больно, я знаю. Но ты поправишься, и не такое видала. Еще немного, все будет хорошо…

Корабли на рейде остались далеко позади. От берега тянуло бризом, ветер был попутный. Я встал, чтобы проводить взглядом мой город – куда вернусь обязательно, я же дал слово…

Повисли паруса – в одночасье, будто ветер отключился. Герда прошла вперед по инерции и замерла, покачиваясь с борта на борт.

– Штиль?!

Такого безветрия я не видел никогда в жизни. Вспомнилось, как Герда опоздала из своего последнего фрахта – «задержалась в мертвом штиле». Но ведь роза ветров в нашей гавани таких фокусов раньше не выдавала?!

Дядюшка. Любитель игры с погодой.

– Ты совсем не можешь идти? Осталось чуть-чуть!

Она помотала головой, не глядя на меня. Я посмотрел вверх – паруса висели, словно в глубоком обмороке, будто мертвые.

– По крайней мере, – сказал я бодро, – теперь нас никто не сумеет догнать…

И увидел странное движение вдали у причала. Там что-то происходило, метались люди, поднимались фонтаны воды, будто в нашу маленькую гавань откуда ни возьмись заплыл кит…

Ветра по-прежнему не было, но от порта что-то надвигалось. Не большое, но и не малое, оно двигалось рывками, и вокруг веером разлеталась вода; блестели черные весла.

– Ну, или так, – сказал я упавшим голосом.

Шлюпку уже можно было разглядеть – даже не шлюпку, а небольшую галеру. Она шла к нам в коконе пены – по шесть весел с каждого борта, по двое гребцов на каждом весле, темная фигура на носу – мой дядя. Лодка двигалась неестественно быстро, видно, дядя подгонял ее, либо подгонял гребцов; сам он стоял в картинной позе, вскинув подзорную трубу. Я чувствовал его взгляд у себя на переносице.

– У нас нет, случайно, какого-нибудь оружия? – спросил я. Герда покачала склоненной головой. Ее переборки едва дышали, пробитый правый борт подрагивал, по онемевшим парусам скатывались капли влаги, будто в сильный туман.

– Слушай меня очень внимательно, – сказал я серьезно. – Больше. Не сходи. С маршрута. Мой дядюшка любит природу и погоду, он будет держать штиль, пока я не заставлю его передумать. Я подберу для него аргументы, и как только появится ветер – быстро уходи, Герда. В нейтральные воды, и потом к Форнеусу.

Она посмотрела исподлобья.

– К Форнеусу, – повторил я с нажимом. – Потому что имя, которое дал ему я, он наверняка мне вернет… после того, как я тут отличился.

Лодка подходила все ближе.

– Герда, если ты не сбежишь – все напрасно. Ты поняла?

Она медленно кивнула.

– Не подведи меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метафантастика Марины и Сергея Дяченко

Масштаб
Масштаб

Супруги Дяченко – родились в Киеве, писатели-соавторы, сценаристы, лауреаты более ста литературных премий.Живут ныне в США, пишут на русском языке в жанрах современной научной фантастики, фэнтези и сказки. Их книги переведены и издаются в Америке, Великобритании, Германии, Франции, Италии, Бразилии, Китае и других странах.Лео и Эльза вместе расследуют политически значимые убийства. От того, как быстро и точно сработают напарники, зависит будущее их стран: в любой момент может начаться война на полное уничтожение. Конфликтуя и притираясь друг к другу, Лео и Эльза решают детективные головоломки. Вместо отчужденности между ними возникает притяжение, которому невозможно сопротивляться. Но как быть, если Эльза ростом с многоэтажный дом, а Лео помещается у нее на ладони?

Марина и Сергей Дяченко

Фантастика / Детективная фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика