Да, сэр, — сказал Бирнс и повесил трубку.
Что, в трубке трещит? — осведомился первый маляр. Нагоняй от шефа? — спросил второй.
Убирайтесь из моего кабинета! — заорал Бирнс.
Мы еще не закончили, — сказал первый маляр.
— Кончим — уйдем, — пообещал второй.
Мы делаем все, как нам приказывают.
Мы ведь работаем не в полиции.
А в отделе коммунального хозяйства.
— В ремонтном управлении.
И никогда не оставляем ничего недоделанным.
Хватит пачкать краской пол, черт побери! — рявкнул Кирнс и опрометью выскочил из кабинета. — Хейвз! — закипим он. — Клинг! Уиллис! Браун! Куда вы все подева- 1ИС1.?!
Из уборной, застегивая на ходу ширинку, вышел Мейер Мер.
Что случилось, шеф?
— А, ты где был? — набросился на него Бирнс.
— Зашел отлить. Да что случилось-то?
— Пошли кого-нибудь на место.
— Куда?
— На место преступления.
— Сделаем, — сказал Мейер. — Хотя при чем тут мы? Это не наше преступление..
— Уже наше.
— Вот как?
— Именно так. Кто дежурит у телефона?
— Я.
— А Клинг где?
— Взял отгул.
— Браун?
— Прослушивает телефон Ла Брески.
— А Уиллис?
— Пошел в больницу навестить Стива.
— А Хейвз?
— Обедает.
— У нас тут что, курорт или дом отдыха? Как только появится Хейвз, пусть немедленно едет к театру. А ты свяжись с баллистиками. Узнай, что там у них. И еще позвони судмедэксперту, спроси, что показало вскрытие.
— Слушаю,
— Я, наверно, скоро рехнусь, — пробормотал Бирнс и двинулся было к себе в кабинет, но вспомнил, что там маляры, и направился в канцелярию.
— Приведи в порядок бумаги, Мисколо! — крикнул он с порога. — Чем ты тут весь день занимаешься? Кофе варишь?
— Сэр? — удивился Мисколо, который как раз ждал, когда закипит вода.
Берт Клинг влюбился.
Наверно, март не самое лучшее время для любви. Приятнее влюбляться летом, когда много цветов, с реки дует ласковый ветерок, и домашние животные подходят К тебе лизнуть руку. В марте есть смысл влюбляться только по одной причине: как заметил мудрец, лучше в марте, чем никогда.
Берт Клинг был влюблен до умопомрачения.
Он влюбился в блондинку двадцати трех лет с широкими бедрами, высокой грудью, длинными волосами и голубыми глазами. Даже на каблуках она доставала Клингу лишь до подбородка. Это была интеллигентная девице по вечерам готовилась к экзаменам на степень ма- tMirpa психологии, а днем работала в фирме на Шервуд-стрит, где консультировала желающих получить работу. Это была серьезная девица — она хотела стать доктором, а затем всерьез заняться наукой. Это была безумная девица — ей ничего не стоило отправить с посыльным в дежурную комнату следственного отдела огромное, почти в два метра высотой сердце из фанеры, выкрашенное в красный цвет, с желтой надписью «Синтия Форрест любит детектива третьего класса Бертмана Клинга. Разве это карается законом?» Именно так она и сделала месяц назад в Валентинов день, что до сих пор в окружении Клинга служило поводом для шуток. Это была чувствительная девица, способная пожалеть слепого, играющего на аккордеоне, положить ему в кепку пять долларов, затем дать волю слезам у Берта на плече. Это была страстная девица, которая после бурной ночи могла разбудить Клинга в шесть утра и спросить: «Эй, сыщик, не скоро на работу — тебя
Берт Клинг был влюблен до умопомрачения.
Но сейчас шел март, улицы были в сугробах, дули сильные ветры. В общем, стояла суровая зима. Она наелась где-то в сентябре и не собиралась заканчиваться раньше августа, когда, быть может, растает снег и, если — очень повезет, расцветут цветы. В такую погоду лучше все-таки не сидеть в полиции, а бежать по улице вместе с Синтией и, перекрикивая ветер, рассказывать ей о — точном убийстве смотрителя парков.
Да, все
Угу, — рассеянно отозвался Клинг. — Знаешь, Синди, 'я все таки надеюсь, что это не он.
— Ты о ком?
— О том, кто звонил, а потом убил смотрителя парков. Не дай Бог, если это он!
— Да
— Глухой.
— Кто-кто?
— Глухой. Мы имели с ним дело несколько лет назад. Он тогда чуть не взорвал весь город, пытаясь ограбить банк. Это очень ловкий и наглый преступник.
— А
— Глухой, — повторил Клинг.
— Это я поняла. Как его зовут?
— Не знаю. Мы его так и не поймали. В последний момент он сиганул в реку. Все решили, что он утонул, но кто знает, вдруг он опять вернулся. Как чудовище Франкенштейн.
*— Ты хочешь сказать, как чудовище Франкенштейна? — поправила его Синди.
— Вот именно. Помнишь, он должен был сгореть в аду, но не тут-то было.
— Как не помнить!