Читаем Леди второго сорта полностью

— Эртеро эбиус, — тихо произнес глава полиции, и вокруг моей руки появилось едва заметное свечение. Оно постепенно усиливалось, я чувствовала, как по пальцам побежали мурашки, в воздухе разлилось низкое гудение, и обои исчезли, обнажив металлическую дверцу полностью.

— Ну что? — подался вперед Хольм.

— Слишком сильная защита, — ответил Каллеман.

Он прищурился, глядя на дверцу с таким видом, словно пытался прожечь ее взглядом.

— Раз защиту поставил кто-то из Бернстофов, снять ее сможет только Изабелла, — сказал Давенпорт.

Мне стало не по себе. Если я не справлюсь с этим проклятым тайником, маги вполне могут догадаться, что я не Белла. И что тогда делать? Я внимательно посмотрела на дверцу. Та, словно насмехаясь, тускло поблескивала в падающих из окна солнечных лучах, и выглядела абсолютно неприступной.

И в этот момент раздался знакомый скребущий звук.

— Слышите? — я обвела взглядом стоящих вокруг мужчин.

— Что? — нахмурившись, спросил Хольм.

— Там кто-то скребется. Ну вот же, прислушайтесь!

Невидимка, словно неприятного скрежета ему показалось мало, принялся подвывать.

— Неужели не слышите?

Я посмотрела на Каллемана. Тот отрицательно качнул головой.

— Похоже, духи общаются исключительно с вами, — немного насмешливо заметил Хольм, но на последнем слове его голос странно дрогнул.

— Есть одна мысль, но мне нужно кое с кем посоветоваться, — посмотрев на Лукаса, сказал Каллеман. — Предлагаю пока на этом приостановить наши поиски. Леди Бернстоф необходимо отдохнуть. Я пришлю своих людей для охраны особняка, так что ничего не бойтесь, миледи. Вы будете под защитой.

— Благодарю, лорд Каллеман.

Я действительно держалась из последних сил, так что предложение главы полиции оказалось очень своевременным.

— Что ж, это разумно, — согласился Хольм, и повернулся к Давенпорту. — Рэн, мы с тобой пока могли бы осмотреть остальные комнаты. А леди Изабелла присоединится к нам позже.

Рэндальф не стал возражать. Он молча кивнул Лукасу и направился к выходу. Каллеман с Хольмом пошли следом, а я смотрела на них и считала секунды, когда останусь одна.

И вот, наконец, дверь захлопнулась, я с трудом сделала несколько шагов и без сил опустилась на кровать. Ногу снова свела судорога. Она начиналась со ступни, выкручивала икры, и с такой силой отдавалась болью в пояснице, что мне хотелось кричать, но я только закусила губу. Главное было перетерпеть.

Голова слабо кружилась. Спину чуть отпустило, а через несколько минут боль ушла, оставив меня почти без сил. Я вытянулась на постели и закрыла глаза.

***

Вечер тихо опустился на дом и прошелся по комнатам, укутывая все вокруг темной шалью. Холл, гостиная, кабинет — темная кисея скрадывала очертания предметов, придавая обстановке особняка таинственный вид.

Слуги собрались на кухне, Петерсон задремал в гардеробной, а мы с Хольмом, Давенпортом и Каллеманом прошли в спальню леди Летиции и остановились перед большим старинным шкафом.

Магические канделябры тускло горели, неохотно разбавляя темноту комнаты, зеркало отражало фигуры неподвижно застывших мужчин, и мне на миг показалось, что я вижу рядом с ними еще одного, в старинном золотом камзоле и с тростью в руках.

— И чего мы ждем? — спросил Хольм и незаметно коснулся мочки уха.

— Леди Изабелла, открывайте, — посторонившись и пропуская меня ближе к шкафу, сказал Каллеман.

Глава полиции выглядел собранным и серьезным, а его глаза снова почернели. Давенпорт, стоящий рядом с Хольмом, казался не человеком, а ледяным изваянием. Напряжение, сгустившееся в комнате, стало почти осязаемым.

Я шагнула вперед и решительно распахнула дверцы шкафа. Платья по-прежнему висели внутри, но выглядели обычными безжизненными тряпками. Деревянные фигурки теснились на нижней полке и тоже казались простыми деревяшками. Ни привидений, ни духов, ни прочих сущностей внутри шкафа не было.

— Ну? Они здесь? — шепотом спросил Хольм.

В его глазах загорелся беспокойный огонь, лицо выглядело осунувшимся, на щеках проступили желваки.

— Нет.

Я покачала головой.

— Что, ни одного? — уточнил Лукас.

— Ни единого.

— Леди Изабелла, вспомните, что вы делали в прошлый раз? Может, что-то говорили, или думали о чем-то особенном?

— Да вроде, ничего.

Я провела рукой по уныло повисшим платьям и прислушалась. Несколько минут ничего не происходило, и мне показалось, что все напрасно, но потом по пальцам прошелся холод, а через секунду платья ожили, взмахнули рукавами, и из глубин шкафа вереницей потянулись призраки. Они бесшумно скользили по комнате, устремляясь к зеркалу, и я, словно завороженная пошла за ними.

— Леди Изабелла, что? — насторожился Хольм, но Каллеман предупреждающе поднял руку, заставляя оборотня замолчать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги