Читаем Леди второго сорта полностью

— Нужно торопиться, — озабоченно сказала Кейт и открыла портал. — Надеюсь, успеем.

Всего один шаг в преломившееся пространство — и мы вышли в каком-то незнакомом доме. Пахло можжевельником и полынью, просторный холл был обит светлым деревом, резная лестница поднималась на второй этаж.

— Что это за место? — спросила я Кейт.

— Приграничный переход Красного клана, — ответила та, и поторопила: — Идем.

Герцогиня направилась к выходу. Мы с Эви, переглянувшись, пошли за ней.

Снаружи оказалось прохладно. Небо хмурилось, ветер трепал ветви кленов, растущих вдоль подъездной аллеи, а прямо перед нами раскинулся расположенный на пригорке городок. Он казался игрушечным. Прямоугольные домики с плоскими белыми крышами, разноцветные полосы огородов и садов, террасами поднимающиеся вверх, большая квадратная колокольня, с которой доносился густой монотонный звон, извилистые ленты дорог. А дальше, насколько хватало глаз, простирался лес. Он казался живым, шумел и гнулся под порывами ветра и словно бы тихо жаловался на что-то. Несмотря на мирную картину, в воздухе ощутимо веяло тревогой.

— Аравс — столица Красного клана, — пояснила Кэтрин. — Нам нужно добраться до главной площади.

Герцогиня потянула меня за руку, и я, плотнее сжав в ладони ариус, припустила вперед.

— Надо было переобуться, — вздохнула Эвелин, торопливо стуча каблучками по звонкой брусчатке дороги. — Принесла же нелегкая волков Маркуса. Так бы перешли порталом в дом Лукаса, и не пришлось бы тащиться в такую даль. А все эти Белые… О, а вот и они.

Я увидела на подходе к городу отряд высоких, светловолосых мужчин с бесстрастными, словно вырезанными из дерева лицами. В их серых глазах светились ум и решительность, а речь казалась немного непривычной, со странным жестким акцентом.

— Аравс закрыт, — преградив нам путь, заявил один из них, но Кейт достала из сумочки свернутую вдвое бумагу и протянула ее мужчине.

Тот прочитал заверенные печатью строки, окинул нас внимательным взглядом и вернул бумагу Кэтрин.

— Пропуск Горна, — шепотом пояснила мне Эви, напряженно наблюдая за дозорным. — С ним можно беспрепятственно путешествовать по всем областям Дартштейна даже в военное время.

— Проходите, — неохотно отступив с дороги, заявил мужчина, и мы вошли в город.

<p>Глава 15</p>

Внутри Аравс оказался гораздо больше, чем выглядел снаружи. Толпы людей, аккуратные каменные дома, деревянные ставни, прикрывающие высокие окна, нити извилистых улочек. Те поднимались к вершине горы, к колокольне, напоминая плети винограда, в избытке растущего в садах горожан.

Я поправила сбившуюся накидку и огляделась. Из многочисленных ресторанчиков доносились запахи жареного мяса и томатного соуса, в воздухе стоял аромат свежеиспеченного хлеба и специй, но я не увидела за широкими витринами ни одного посетителя. Да и торговцы спешно закрывали свои лавки, чтобы присоединиться к безмолвной толпе.

Жители Аравса, от мала до велика, торопились на площадь. Высокие крепкие мужчины, красивые сильные женщины с затейливо заплетенными черными или рыжими косами, непривычно серьезные на вид дети — все они спешили в центр города, туда, откуда доносился несмолкающий колокольный звон. И эта толпа подхватила и понесла нас по булыжным мостовым Аравса. Я оглядывалась вокруг и ощущала себя частью единого организма, живого, встревоженного, устремленного к центру города, к его сердцу.

Кейт и Эвелин держались рядом. Эви даже взяла меня за руку, словно боялась, что я потеряюсь, но оборотни двигались слаженно и без суеты, не создавая обычной для толпы бессмысленной давки. И уводили нас все дальше в переходы узких улочек, к главной площади, на которой и должен был состояться бой.

Я отмечала происходящее почти машинально. На душе все сильнее нарастала тревога. Она усиливалась с каждым шагом, и мне хотелось сорваться и побежать, не обращая внимания на идущих впереди волков, не оглядываясь на своих спутниц, не реагируя ни на что, кроме того, единственного, что толкало меня к колокольне.

— Белла, не волнуйся, Лукас справится, — словно почувствовав мое желание, тихо сказала Кейт. — Он очень силен.

— Да, Хольм — старый боец, в его жизни это не первый поединок, — поддержала подругу Эви. — Ты бы видела, как он своего предшественника, бывшего главу Красного клана, уложил! А тот, между прочим, считался самым могущественным среди волков. И Маркуса он победит. Обязательно.

— Да я и не сомневаюсь, — вздохнула в ответ, и замолчала, потому что улочка резко свернула вправо и оборвалась, выкинув нас на большой квадратной площади, плотно заполненной людьми.

— Нужно пробраться к помосту, — оглядевшись по сторонам, заявила Кейт, и посмотрела на нас с Эвелин. — Держитесь рядом, попробую открыть портал. Может, и получится.

Мы с Эви плотно прижались к герцогине, а та повернула кольцо, что-то шепнула и шагнула в раздвинувшееся пространство. Миг — и нас перенесло к большому деревянному помосту в центре, и я заметила знакомую темную шевелюру. Сердце тихо екнуло.

— Лукас! — крикнула так громко, как только могла, и в ту же секунду почувствовала на себе горячий взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги