Читаем Le monde inverti полностью

On commença en hâte à ériger quatre tours, deux au nord, deux au sud. Construites en tubes d’acier, elles paraissaient à première vue plutôt fragiles. Pendant leur construction, un homme tomba d’une tour et fut tué sur le coup. Les travaux se poursuivirent néanmoins sans retard. Peu après, j’eus l’autorisation de rentrer en ville pour une de mes périodes de congé et pendant que j’étais à l’intérieur, la ville fut mise en remorque. C’était la première fois que je me trouvais à l’intérieur en sachant qu’un déplacement au treuil était en cours. Je fus surpris de remarquer que je n’éprouvais aucune sensation de mouvement, bien que le bruit de fond fût plus nettement perceptible, probablement grossi par le bourdonnement des moteurs de treuils.

Ce fut également pendant cette permission que Victoria m’annonça qu’elle était enceinte. La nouvelle avait causé une grande joie à sa mère. Moi, j’étais enchanté et, pour la première fois de ma vie, je bus trop de vin et me conduisis comme un imbécile. Toutefois, personne n’en parut choqué.

De retour au-dehors, je vis que les travaux se poursuivaient sur les voies et sur les câbles – malgré la pénurie de main-d’œuvre – et que nous n’étions plus qu’à trois kilomètres de l’emplacement du pont. En bavardant avec un des membres de la Traction, j’appris que la ville n’était qu’à deux kilomètres et demi de l’optimum.

Ce renseignement ne prit une importance spéciale que plus tard, lorsque je me rendis compte que le pont lui-même devait être à un demi-kilomètre au nord de l’optimum.

Suivit une longue période de retards. La construction du pont avançait lentement. Après l’accident, des mesures de prudence plus rigoureuses furent adoptées et les hommes de Lerouex vérifièrent constamment la solidité de la structure. Tout en travaillant, nous apprîmes que les opérations de pose des rails devant la ville se déroulaient lentement – en un sens, cela nous arrangeait, car le pont était loin de son achèvement, mais par ailleurs, c’était une cause d’inquiétude. Tout temps perdu dans la course sans fin à l’optimum était préjudiciable.

Un jour, on raconta sur les chantiers que le pont lui-même était au point de l’optimum. La nouvelle m’amena à considérer sous un angle nouveau ce qui nous entourait, mais l’optimum ne se signalait par aucune particularité. Une fois encore, je me demandai quelle pouvait bien être sa signification, mais tandis que les jours passaient et que l’optimum poursuivait sa course mystérieuse au nord, il sortit également de ma pensée. Toutes les ressources de la ville se concentrant à présent sur la construction du pont, je n’eus pas l’occasion de perfectionner mon apprentissage. Tous les dix jours, j’avais mes congés, comme tous les membres des guildes sur les chantiers, mais il n’était plus question que je m’informe du fonctionnement général des diverses guildes. Le pont avait toutes les priorités.

Toutefois les autres travaux se poursuivaient. À quelques mètres au sud du pont, on construisit une station de supports pour les câbles et les voies furent amenées jusqu’à ce point. En temps opportun, le remorquage de la ville sur les rails eut lieu : elle se dressa silencieuse au bord du gouffre en attendant que le pont fût terminé.

L’aspect le plus difficile, le plus exténuant de la construction du pont, c’était de faire passer des chaînes en travers du gouffre, du sud au nord, puis d’y accrocher les rails. À mesure que le temps passait, Lerouex et ses compagnons se tourmentaient. Je comprenais bien pourquoi : tandis que l’optimum se déplaçait lentement au nord en s’éloignant du chantier, la structure du pont courait les mêmes dangers dont Malchuskin m’avait parlé à propos des rails au sud de la cité… elle risquait de se déformer. Bien que le bâti fût conçu de façon à compenser dans une bonne mesure cet inconvénient, il y avait des limites certaines au retard que l’on pouvait accepter pour la traversée. À présent, on travaillait même la nuit sous les brillantes lampes à arc alimentées par le courant de la ville. Les permissions étaient suspendues et les hommes avaient été organisés en équipes tournantes.

Pendant que l’on posait les plaques de soutien des rails, Malchuskin et les autres s’occupaient des voies. Entre-temps, on érigeait des supports de câbles du côté nord, juste au-delà des complexes rampes d’accès.

La ville était si proche que nous pouvions rentrer dormir dans nos logements. La différence entre l’activité sur les chantiers et l’atmosphère relativement normale et calme de la vie quotidienne dans la cité me frappait vivement. Mon comportement devait refléter mon état d’esprit car pendant un temps Victoria recommença à me poser des questions sur l’extérieur.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика