Читаем Ларец Пандоры (СИ) полностью

События развивались молниеносно. Прохоров вскинул свой пистолет, направил его прямо в грудь наёмнику и выстрелил. Однако пуля разрезала лишь воздух в том месте, где мгновение назад находился подручный Эмберха. Карл успел оттолкнуть его, двинулся на Прохорова. Платон перевёл оружие в сторону Эмберха, стрелял практически в упор, но в дверном проёме возникла фигура другого помощника Карла. Бандит выстрелил три раза. Все три пули попали в Прохорова, каждый выстрел оказался смертельным. Револьвер Платона отлетел в сторону, сам антиквар упал на пол, истекая кровью.

- Ищите бумаги! - приказал Эмберх наёмникам, сам склонился над умирающим, встряхнул его.

- Где они? Где бумаги? - спросил Эмберх. Платон неопределенно промычал в ответ и умер.

Эмберх вскочил на ноги, принялся за поиски. Когда он стал исследовать ящики комода, с кухни донёсся крик одного из подручных.

- Я нашёл!

Эмберх выбежал из спальни, миновал короткий коридор, ворвался на кухню, посмотрел на открытый чемодан, внутри которого лежали пожелтевшие от времени листы. Карл закрыл крышку чемодана, замкнул его, взял в правую руку, окинул взглядом помещение.

- Нам пора, - произнёс немец.

Грабители бегом покинули квартиру и спустились вниз, к подъезду, где их уже дожидался встревоженный водитель.

- У нас проблемы, - сообщил он. Карл вопросительно взглянул на водителя. - Прибежал посыльный. На квартиру звонил Бергер. Похоже, нас пустили по ложному следу. Прохорову ведут куда-то ещё.

- Он сказал, куда?

- Да, - ответил водитель. - Сейчас она в районе Авеню Север, движется к девяносто первой улице.

Вдалеке надрывались полицейские сирены. Время поджимало.

- Так поехали! - распорядился Эмберх.

Преступники забрались в салон; автомобиль сердито зарычал и сорвался с места.

3

- Я вас слушаю, - Джеймс осторожно выглянул из квартиры, с опаской поглядывая на полицейских.

- Здравствуйте, - полицейский приветливо улыбнулся, - меня зовут Роб Лонгвел, а это мой напарник, Эрик Зейвейгер. Нам позвонили, сообщили, что в этой квартире помимо их желания удерживаются две девушки. Поэтому мы бы хотели войти, если вы, конечно, не против, - полицейский как бы невзначай посмотрел на свой пояс, где висел его пистолет. - Если мы вам всё-таки помешали...

- Я удерживаю девушек помимо воли, - Джеймс улыбнулся. - Должно быть, вам позвонила та пожилая леди, которая живёт этажом ниже? На самом деле глупая ситуация. Я объяснил ей, что не пускаю дочек на прогулку из-за их нарядов.

- Тем более. Если вам нечего скрывать, дайте нам проверить, мы успокоим пожилую леди и уедем, - в разговор вступил второй полицейский, Эрик Зейвейгер. - Мы по большей части тем и занимаемся, что проверяем сигналы, поступающие от сбитых с толку старушек.

- Так мы можем войти? - Лонгвел бросил ещё один многозначительный взгляд на пистолет. - Или вам есть, что скрывать?

- Извините, но впустить я вас могу, только если вы располагаете необходимыми бумагами, - Джеймс понадеялся оттянуть неприятный момент. - Ничего такого, просто хотелось бы соблюсти процедуру.

- Поверьте, оформить бумаги недолго, но когда они у нас будут - ух! - и развернёмся мы, - Лонгвел улыбался, но его глаза излучали угрозу. - Кто-то должен отучить граждан от излишней тяги к бюрократии. Помню интересную ситуацию. Как-то мы с Эриком приехали на вызов. Двое мужчин якобы похитили несовершеннолетних девочек. Один из них упрямился, не хотел нас пускать, мы его заподозрили, получили бумаги, ворвались в квартиру, перерыли всё вверх дном. Вызов-то оказался ложным, да документов у него не было. Так и отправился он обратно в Италию, побираться. Тот случай в Бронксе произошёл, Эрик?

- Определённо. В этом самом районе, - Зельвейгер оживлённо кивнул.

- В таком случае проходите, - Сквайрс открыл дверь полностью и освободил проход. Полицейские вошли внутрь. - Не подумайте только. Документы у меня есть. Я гражданин Великобритании, потому попрошу относиться ко мне с должным почтением, - Свайрс решил напустить туману и сбить спесь с самоуверенных полицейских, посмевших ему угрожать, пусть и в иносказательной форме.

- Где же ваши девочки? Можем ли мы их увидеть?

- Джульетт, - позвал Сквайрс. В прихожую выбежала Вика.

- Да, папа? - девочку сумели уговорить помочь сохранить тайну, Вика согласилась подыграть англичанам.

- Какая милая девушка, - Роб приветливо улыбнулся. - Сколько вам лет и как вас зовут?

- Джульетт Сквайрс, шестнадцать лет, - Вика грациозно поклонилась полицейским.

- Ведёте себя как аристократка, маленькая мисс. Такие манеры! Зачем ваш батюшка приехал в Америку, маленькая мисс? - продолжил допрос Роб.

- Мы лишились состояния, - на ходу сочинила Прохорова. - В Америке отец собирался стать на ноги.

- У вас странный акцент, маленькая мисс, - слащаво произнёс Роб. - Я бы не сказал, что вы из Англии.

Перейти на страницу:

Похожие книги