Читаем Ларец Пандоры (СИ) полностью

- Хорошо, я попытаюсь, - Вика развернулась и склонилась над связанной Наташей. - Сестричка, успокойся, эти люди говорят правду. Мистер Освальд всё мне рассказал, врать ему незачем. Они развязали меня. Скажи, если бы они хотели получить за нас выкуп, поступили бы так? - казалось, слова сестры произвели на Наташу должное впечатление, и она перестала брыкаться. - Давай я тебе вытащу кляп, и ты не будешь кричать, а потом они тебя развяжут, и мы уйдем отсюда, вернёмся домой, - ласково попросила Вика.

Наташа утвердительно кивнула.

- Ну уж нет, второй раз я не попадусь, - Джеймс склонился над Наташей. - Если кто и будет её развязывать, так только я. - Сквайрс вытащил кляп.

- Нас с сестрой похитили! - громче прежнего закричала Наташа. Разгневанный Сквайрс грубо засунул кляп на место. Арчибальд возмущенно посмотрел на Сквайрса, хотел что-то сказать, но потом передумал.

- Джеймс, по-моему у нас проблемы, - Освальд выглянул в окно, увидел то, чего так сильно боялся Сквайрс. - Внизу стоит полицейский автомобиль. Похоже, старушка не поверила нам.

- Всё пропало! - Джеймс ударил себя ладонью по голове. Арчибальд выбежал из комнаты, Освальд продолжал смотреть в окно. Вика растерянно мотала головой. Наташа приглушённо смеялась.

2

Автомобиль Эмберха остановился напротив дома Прохорова. Из переулка между многоэтажками выскользнул мужчина, пересёк дорогу и залез внутрь машины. Карл вопросительно посмотрел на подручного.

- Прохорова ушла десять минут назад, - сообщил он. - Бергер следит за ней.

- На углу восемьдесят пятой и Сивью-авеню их уже ждут? - спросил Эмберх.

- Как вы и распорядились, - ответил подручный.

Эмберх выглянул из автомобиля. Окна квартиры антиквара занавешены.

- Тогда нам пора, - сказал Эмберх.

Он сам, его подручный и ещё один наёмник вышли из автомобиля. Эмберх подошёл к водительской двери.

- Будь наготове. Уезжать нужно быстро, - сказал немец. Водитель понимающе кивнул.

Эмберх жестом приказал следовать за ним. Они вошли в подъезд, поднялись на этаж антиквара, Карл постучал в дверь квартиры Прохорова. Никто не отозвался. Эмберх повторил попытку. Ответом послужила тишина. Карл взглянул на одного из своих костоломов, отошёл в сторону. Бандит достал из кармана кучу отмычек, стал копаться в замке, взломал его. Эмберх открыл дверь, жестом приказал наёмникам идти первыми. Выхватив пистолеты, они ворвались внутрь квартиры.

Прохоров спрятался в спальне. В руках он сжимал небольшой револьвер и направил его на одного из бандитов, так и не решившись спустить курок. Наёмник и антиквар держали другу друга на прицеле, пока в спальню не вошёл Эмберх. Он оценил обстановку, презрительно хмыкнул.

- Господин Прохоров, опустите своё оружие, - предложил он. - Нас больше, если вы не проявите благоразумия, развязка окажется трагичной.

- Пускай он опустит своё, - дрожащим голосом потребовал антиквар.

- Дэвид, окажи хозяину услугу, - попросил Эмберх. Наёмник опустил свой пистолет. Платон неуверенно посмотрел на Эмберха.

- Мы ждём, господин Прохоров, - широко улыбнувшись, сказал Карл.

Антиквар покорно отвёл пистолет в сторону.

- Так-то лучше, - похвалил его Эмберх. - Я слышал, у вас есть моя собственность. Бумаги барона Эмберха. Верните мне их, мистер Прохоров.

- Я не понимаю, о чём вы говорите, - сказал Платон, не сводя глаз с наёмника Дэвида.

- Позвольте, я вам напомню, - Карл продолжал улыбаться. - После того, как вы получили несколько писем с просьбой продать бумаги, вы спрятали их в банковской ячейке, решив, что так будет надежней. Но вчера, когда ваши дочери пропали, вы сочли разумным подготовиться к скорейшему отъезду из Нью-Йорка, забрали бумаги из ячейки, принесли их домой. Они принадлежат мне, мистер Прохоров. Верните их, и мы расстанемся друзьями.

- Я отослал их с женой, - схватился за соломинку Платон. - Они у неё.

- Бросьте. Вы отдали ей подделки. В расчёте на то, что похитители сразу не заметят разницы. Вы решились на авантюру. Как только супруга с дочерьми вернутся, вы покинете Нью-Йорк и отправитесь в Сан-Франциско, где будете жить под другим именем. Я от чистого сердца пожелаю вам удачи и благополучия на новом месте, когда вы вернёте мою собственность.

По мере того, как Эмберх небрежно пересказывал замысел Платона, лицо русского антиквара вытягивалось. Когда Карл закончил, лицо Прохорова стало бледнее белого.

- Итак, - нарушил затянувшееся молчание Карл. - Я не хотел бы переворачивать всё вверх дном, господин Прохоров. Где мои бумаги?

- У вас нет никакого права... - начал было Платон.

- У меня право крови. Вы присвоили себе собственность барона фон Эмберха. Я требую вернуть её обратно, иначе, - глаза Карла угрожающе сверкнули.

Платон потупил взгляд, молчал.

- Поторопитесь, мистер Прохоров, - сказал Карл. - Я не привык ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги