Читаем Labyrinthine (ЛП) полностью

— Фудзимото-Роуд. Ты упоминала, что Саске живёт здесь. Я предположил, что ты сложила два плюс два, — она узнала интонацию в его голосе. Итачи дразнил её. Прямо здесь, перед Саске. Знал ли он, что она находит его до боли привлекательным?

За спиной Итачи ей ухмылялся Саске, в его тёмных глазах плясало веселье. Очевидно, он наслаждался тем, как она выставляет себя полной дурой. Свирепо посмотрев на него, Сакура откашлялась.

— Ах да, — уклончиво ответила она. — Саске, спасибо за свиток. Я сама найду дверь.

— Я провожу тебя, — сказал Итачи, и по его тону было ясно, что у неё нет выбора. Выдавив ещё одну улыбку, Сакура посмотрела на Саске.

— Передавай привет Наруто, Какаши и Ямато.

Саске хмыкнул в подтверждение, с его губ не сходила ухмылка, когда старший брат прошёл мимо него, ожидая, что она последует за ним. Сакура наблюдала за младшим Учиха, чьё лицо его излучало веселье — тот вернулся в свою комнату и закрыл за собой дверь.

Смирившись, Сакура последовала за Итачи, ведущим её обратно к входной двери дома. Он остановился на кухне.

Она с трудом удерживала взгляд на его лице, пока он заглядывал в холодильник и наливал себе стакан апельсинового сока.

— Хочешь чего-нибудь? — спросил он, глядя на неё поверх стакана.

— Нет, спасибо, — ответила Сакура, наблюдая, как его кадык подпрыгивает вверх и вниз, пока он пьёт. Её память непроизвольно подсказала, как он будет выглядеть без рубашки, заставив всё её тело дрожать.

Она должна была уйти, и уйти немедленно. Сакура боялась, что может сделать что-то… неразумное, задержись она ещё на мгновение.

«Ты имеешь в виду, например, сорвать с него рубашку и провести языком по его груди?» — предположила Внутренняя Сакура.

«Да, это можно отнести к неразумному».

— Как продвигается твоя практика? — спросил Итачи, усаживаясь за стойку. Она хотела убежать от него, убежать от его тёплых улыбок и взглядов, от его такого сексуального тела, но, казалось, что-то удерживало её от бегства. Вместо этого она подошла к стойке и села напротив него.

— Ужасно.

Итачи тихо рассмеялся. Она получала удовольствие от звука его глубокого голоса.

— Как же так?

— О, чаще всего всё заканчивается тем, что я намокаю, — любезно ответила Сакура, но поняла, что сказала, только когда глаза Итачи слегка расширились. Закрыв лицо ладонями, она застонала. — Это прозвучало так неправильно.

Когда ответа не последовало, Сакура осторожно подняла глаза и увидела, что Итачи трясется от беззвучного смеха, закрыв рукой нижнюю часть лица. Не в силах сдержаться, Сакура начала тихонько хихикать, поражённая тем, что уже во второй раз заставила Учиха Итачи смеяться.

Когда его смех утих, он на мгновение посмотрел на неё с теплотой в глазах.

— Этим трудно овладеть. Есть причина, по которой скрытое дзюцу нельзя просто скопировать.

— Наверное, — сказала Сакура, вырисовывая пальцем круг на мраморе. — Но я работаю над ним и чувствую, что делаю успехи.

— У меня такое чувство, что ты скоро им овладеешь, — тихо сказал Итачи.

Тепло разлилось от груди к щекам Сакуры.

— Спасибо, — улыбнулась она, вставая со стула. — Мне действительно пора идти. У меня больничная смена.

— Конечно, — сказал Итачи, выходя из-за стойки, чтобы проводить её в коридор, где она оставила свою обувь. Он смотрел, как она влезала в сапоги, и галантно протянул руку в качестве опоры. Сакура нерешительно вложила свою руку в его гораздо большую ладонь, наслаждаясь ощущением его сильных пальцев, скользящих по её коже.

Она застегнула молнию на ботинках и выпрямилась.

— Спасибо, — тихо сказала она.

Итачи протянул свиток, который ей доверил Саске. Она взяла его и повертела в руках, подняв глаза и встретившись взглядом с Итачи.

Осознав кое-что, Сакура бросила взгляд на кухню и разочарованно застонала. Итачи оглянулся через плечо на пустую кухню и вопросительно поднял бровь.

— Теперь, когда я знаю, что ты живешь здесь… я сожалею, что не поискала тот фартук с оборками, — сказала Сакура, смело подмигнув ему. Итачи, казалось, на краткий миг удивился, прежде чем уголок его рта приподнялся в улыбке. Он наклонился вперёд, и она испугалась, когда его дыхание коснулось её уха. — Я уверена… что он у тебя есть, — слабо закончила она.

— Есть только один способ выяснить это.…

Затаив дыхание, Сакура ждала продолжения, но он просто отстранился и выпрямился. Она чувствовала, что её ноги подкашиваются, а мир, казалось, снова сжался до них двоих. Часть её хотела потянуться к нему, сжать в руках мягкий свитер и притянуть его ближе. Но на долю секунды в его глазах промелькнуло нечто подозрительно похожее на сожаление, и лицо его быстро вновь стало бесстрастным.

— Скоро увидимся, Итачи, — сказала Сакура, вздрогнув от хрипотцы в своём голосе.

— Я буду ждать, — прошептал он. Это прозвучало как обещание.

========== Глава 10 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену