Потом было время, проведённое ими в Стране Железа в разгар зимы. И Наруто, и Саске заснули почти мгновенно, но ей ледяной холод не давал уснуть в течение нескольких часов, когда Какаши не произнеся ни слова подполз ближе и прижался спиной к ней, делясь теплом своего тела. Конечно, его близость и то, что она могла чувствовать его запах, всю ночь не давали ей спать.
Да, она была уверена. Она была без ума от Хатаке Какаши.
От мужчины на четырнадцать лет старше её, который никогда не увидит в ней потенциальный любовный интерес.
— Он хорош, — сказал наконец Какаши, прерывая поток её мыслей.
— Я слышу это снова и снова, — усмехнулась Сакура.
— Что ты хочешь знать? Мы были АНБУ. Он был в моей команде, но я не знал его так хорошо, как знаю Команду Семь, — спокойно сказал Какаши. — Как бы то ни было, он присоединился к моему отряду, когда ему было одиннадцать или двенадцать лет. Он очень умелый, лучший тактик, чем Шикамару, и лучший аналитик, чем я.
— Вы говорите так, будто он один из сильнейших шиноби в деревне, — сказала заинтригованная Сакура.
Какаши смерил её пристальным взглядом.
— Откровенно говоря, так и есть. Я не думаю, что у меня будет много шансов, если он станет сражаться со мной всерьез.
— Ну да, — шутливо сказала Сакура.
— Я серьёзно.
Она молчала.
— Мы провели с ним спарринг-сессию. Он двигался быстрее, чем я когда-либо видела, чтобы кто-то двигался, и он определённо сдерживался, но я не могу себе представить, чтобы он легко победил вас.
— Я польщён, — усмехнулся Какаши. — Но я уверен, что Итачи не использовал свой Шаринган во время ваших спаррингов, и вряд ли использовал своё лучшее дзюцу. Подожди, пока не увидишь его в бою, тогда и делай выводы.
— Будет сделано, — съязвила она.
Сакура вздохнула, зная, что пора от него уходить. У неё не осталось оправданий для того, чтобы оставаться дольше, и она определённо не хотела, чтобы Какаши понял, что она видит в нём больше, чем просто товарища по команде. Визит к нему около полуночи и так был далеко за пределами зоны её комфорта.
Но прежде чем пошевелиться, она обратила глаза к окну, наблюдая за собой в отражении, и задала вопрос, который мучил её, казалось, уже целую вечность.
— Какаши?
Он по-прежнему молчал, но в отражении в окне она увидела, как он повернул к ней внимательный взгляд. Жидкая храбрость побудила её продолжить.
— Вы когда-нибудь были влюблены?
Между ними повисло молчание.
— Простите, — наконец сказала она, поворачиваясь к нему. — Слишком личный вопрос, да?
— Так и есть. Но мы знаем друг друга уже несколько лет. Некоторые личные вопросы допустимы, — доброжелательно сказал Какаши. — Нет, я никогда не был влюблён.
«Ох».
— А почему нет?
Какаши выпрямился, положив подбородок на ладонь и обдумывая её вопрос.
— Даже не знаю. Я бы сказал, что между миссиями было слишком мало времени, но мои друзья влюблялись и женились. Наверное, я ещё не нашёл того человека, — его глаза сощурились. — Может быть, этого никогда и не случится.
— О, — только и смогла вымолвить она.
— А почему ты спрашиваешь?
— Мне интересно, на что это похоже, — честно сказала Сакура, чувствуя, как по щекам ползёт румянец. — То есть… у меня, конечно, были чувства к некоторым людям… но мне интересно, сильно ли любовь отличается от простого увлечения.
Какаши долго смотрел на неё, и вдруг она поняла, что ему было всего тридцать с небольшим. Даже если он был одним из самых опытных шиноби в деревне, очевидно, были некоторые вещи в жизни, в которых он ещё не имел опыта. Эта мысль успокоила её.
— Я думаю, когда это случится, ты поймёшь, — наконец сказал он.
— Да… — улыбнулась она. — Наверное, вы правы.
Она встала со стула, одарив его улыбкой на прощание.
— Я хочу собрать вещи и немного поспать. Уверена, что капитан Учиха не опоздает на три часа на нашу первую миссию.
Какаши усмехнулся.
— Он может заблудиться на дороге жизни.
— Укажите ему путь, если увидите его на этой своей дороге, хорошо?
— Будет сделано, — сказал Какаши. — Береги себя, Сакура.
— Всегда, — сказала Сакура, прежде чем выпрыгнуть из окна.
***
Приземлившись на улице, Сакура удивилась, почувствовав чьё-то присутствие. Обернувшись, она увидела знакомого АНБУ, стоящего посреди улицы. Несмотря на холод, он был одет только в свою стандартную униформу, белый жилет идеально облегал его фигуру.
«Привет, Мальчик-с-данго», — с нежностью подумала она.
Он ещё мгновение смотрел на неё, а потом повернул лицо в фарфоровой маске к окну, из которого она только что выпрыгнула.
— Это пациенты часто вылезают из окон в попытке спастись, а не врачи лезут за своими пациентами, — голос Итачи был приглушен маской, но она могла слышать веселье, звучащее в его глубоком голосе.
Сакура тихо рассмеялась.
— Я необычайно предана своему делу, капитан.
— Очевидно, — сказал Итачи, снимая маску. Он подошёл к ней, пристёгивая маску к поясу. — Как поживает Какаши-сан? Несмотря на кажущийся безобидным вопрос, Сакура заметила, что он смотрит на неё с любопытством.
«Он что… следит за мной? Нет. Он едва знает меня. Для него я просто обеспокоенный товарищ по команде и медик, присматривающий за своим капитаном».