Но Джолу стоит на своем — это могут все подтвердить. Если бы он согласился на предложение властей, жить ему стало бы легче. В нескольких милях отсюда ему предлагали два бигха земли. Обещали дать бамбук, солому, сто рупий наличными деньгами. Он мог бы получить также кое-что из одежды и два с половиной мана[49] риса. Счастье, можно сказать, само давалось в руки… Но когда Джолу вспоминал, что он должен был отдать взамен, лицо его перекашивалось от злобы. Ничего ему не надо — пусть только оставят в покое и дадут жить, как он жил до сих пор. Скоро он выдаст замуж внучку, молодые поселятся у него в доме. Он будет сажать овощи, ловить рыбу, починит забор, крышу — больше ему ничего не надо.
Тарон Сингх приходил еще несколько раз и угрожал. И каждый раз он приносил предписание о выселении. Майор Пхоте Сингх, Чоудхури-сахиб, Аппарао — все предупреждали старика. Но есть ли время у Джолу слушать их? Буни опять заболела. Раза два-три в день он уходит на рыбную ловлю. Буни смотрит за домом. Нет никого, кто бы мог прийти и помочь, если ей станет хуже. А тут еще явились землекопы. От фиговой пальмы начнут рыть котлован для устоев моста. Вокруг песок, глыбы камня, подъемные краны, экскаваторы. Огромные чудовища-машины надвигаются со всех сторон и вот-вот растерзают, сотрут в прах старого Джолу. Днем и ночью обрушиваются удары на его дом. Старику страшно подумать, что ждет его в будущем.
Как-то раз Джолу хватился своей лодки и нигде не мог ее найти. Уже вечером, после долгих бесплодных поисков, он увидел веселую компанию хиндустанцев[50], которая шумно возвращалась с прогулки по реке в его лодке. Джолу пришел в бешенство. Едва лодка причалила к берегу, как он неистово закричал:
— Эй, вы, негодяи! Вы думаете, это лодка вашего отца?
— Что ты ругаешься, успокойся!.. — ответили на хинди с лодки.
Но Джолу и слышать ничего не хотел. Он бросился к дереву, отломил толстый сук и встал наготове: хотя бы с одним из них, но он обязательно расправится! Поднялся переполох. Сбежались сахибы, подрядчики. Хиндустанцы, видя, что дело принимает плохой для них оборот, поспешили убраться.
После этого случая распространился слух, что на берегу реки живет какой-то буйный старик, в прошлом — главарь шайки разбойников. В старых досье полиции его имя упоминается не раз.
Однажды утром Джолу увидел, что его огород обобран дочиста. А два дня назад пропал топор. Кругом одни воры!
В страшном гневе Джолу поднялся на веранду сахибов. Больше так продолжаться не может, надо что-то делать.
— Сахиб! — обратился он к Пхоте Сингху, который вместе с двумя другими сахибами сидел за столом и работал.
— А, Махато! Как поживаешь? — спросил, улыбаясь, Пхоте Сингх.
— Если ты не уймешь своих воров, то я сам их проучу!
— Каких воров? Кого проучишь?
Глаза Джолу налились кровью.
— А кто обобрал мой огород? Я этого так не оставлю, сахиб!
— Здесь тысячи рабочих, — спокойно ответил Пхоте Сингх. — Ты поймай вора, а я накажу. Есть у нас судья, есть полицейские. Укажи, кто вор, Махато!
Джолу оторопел. Что может он возразить?
— У нас ведутся работы на миллионы рупий, до твоего ли тут огорода, Джолу? — продолжал Пхоте Сингх, не переставая улыбаться. — Твое правительство хочет тебе помочь. Мы явились сюда вовсе не для того, чтобы тебе вредить. Ступай же домой и хорошенько подумай над тем, что я сказал, Джолу!
Старик опустил голову и побрел к себе. Буни выбежала его встречать.
— Ну, что сказали тебе сахибы?
— Что хорошего могут они сказать, — махнул рукой Джолу, садясь под навесом у хижины. От его недавнего гнева не осталось и следа. Он весь как-то сник. И зачем было горячиться? По-своему сахиб прав: вора он не видел, не мог даже доказать, что была кража.
Однажды утром Джолу, как обычно, отправился рыбачить. На реке было неспокойно. Стремительное течение, то здесь, то там водовороты. Кое-где рушится берег, кое-где вода подступает к самым домам. Джолу только радовался, видя, как бушуют волны, как крепчает ветер, как бегут по небу грозовые тучи, готовые разразиться ливнем. Забросив в воду сеть, он спокойно сидел в лодке; рука, сжимавшая шест, не дрожала.
Часа через три Джолу вышел на берег. Ветер стих, но небо все еще было закрыто тучами. Сегодня удалось поймать лишь одну рыбу — сира на два, не больше. Старик вынул ее из сети и завернул в полотенце. Давно река не играла так ретиво, как нынче; давно не было на ней таких водоворотов. Быть наводнению…
Джолу вздрогнул: около его дома стоял сахиб и еще какие-то люди.
— Господин, берегись, Махато идет… — сказал Тарон Сингх, увидев Джолу.
Сахиб обернулся. Старик уже стоял перед ним.
— Господин, — пожаловался полицейский, — он хотел ударить меня палкой. Все это видели. Он разорвал ваше предписание…
Сахиб пристально посмотрел на старика:
— Тебя зовут Джолу Махато?
— Да, господин.
— Я послал тебе предписание, почему ты его разорвал?
Джолу окинул взглядом сахиба, потом сказал:
— Я неграмотный, что толку посылать мне бумаги?
— Ты пытался ударить Тарона?