Читаем Кукловод и его кукла (СИ) полностью

Нелепое подобие Забимару устремилось к синигами, и Ренджи встретил его собственным чудовищем. Две змеи сплелись, их шкуры со скрежетом и треском цеплялись друг за друга. Двойной банкай было не удержать. Абарая потащило, хотя он отчаянно цеплялся ногами за воздух.

– Держи его так! – Крикнул Хиракава, возникший у него за плечом. – Попробую оттяпать ему башку.

Ренджи с любопытством поглядел назад: он впервые видел банкай капитана пятого отряда. Хиракава поманил пальцем один из тесаков, висевших у него за спиной, и тот сорвался с места, пронзительно свистнув, врезался спереди в морду куклы, сбил ее и пригвоздил к земле. Ренджи швырнуло вниз вслед за рухнувшими банкаями.

С трудом утвердившись на собственных ногах, Ренджи оглядел получившуюся композицию. Две костяные змеи тесно переплелись, едва узлом не завязались. Забимару яростно грыз зубами шею своего противника. А у того морда оказалась развалена надвое великанским клинком Хиракавы. Но кукле, как выяснилось, морда эта не очень-то и нужна. И в самом деле, в ней даже мозгов нет. Дракон, называемый Сантаро, уперся в землю лапками, дернулся назад и высвободил прижатую топором голову. Обе челюсти были разрублены пополам едва не до самой шеи, одна половинка верхней отвалилась, нижние как-то удержались на месте. Дракон взмыл и снова заплясал в воздухе, силясь скинуть с себя Забимару. Ренджи опять поволокло, но он все же пытался удержаться. Две змеи стискивали друг друга, стараясь раздавить, царапались и кусались, но кости обоих были примерно равной прочности.

– Отпусти его, – сказал Хиракава, снова нагнавший Абарая. – Я его порублю на части.

– Сбежит, – пропыхтел Ренджи.

– Не успеет. Я займу позицию прямо над ним, и тогда ты…

Но тут Сантаро, изогнувшись, от души приложил Забимару о землю. Впрочем, они были так переплетены, что приложились оба. Взвился столб пыли, разлетелись обломки зданий. Ренджи только надеялся, что у всех, кто в них находился, хватило ума вовремя ретироваться. Все-таки, два банкая довольно долго уже вились над крышами.

Хиракава прыгнул вверх, и тут же Сантаро снова рванулся, взмыл в воздух и шмякнулся уже на другую сторону, сшибив по пути и капитана. Ренджи опять потащило, он не смог удержаться на ногах и шлепнулся лицом вниз. Меч рвался из руки. И тогда Абарай разъединил звенья Забимару. Противник пулей вылетел из захвата и рухнул на город где-то поодаль.

– Какой я сильный, самому противно, – пробурчал Ренджи, снова собирая занпакто воедино. И тут вдали, там, где упал его противник, раздался грохот и взметнулись клубы пыли. Похоже, Хиракава уже там со своими тесаками. Расплющил эту пакость. Лейтенант бросился туда же: мало ли, вдруг еще нужна помощь.

Дракон взвился в воздух. Новых ран на нем видно не было. Хиракава, изрядно озадаченный, смотрел на него снизу вверх, а его клинки еще слегка звенели, всаженные в землю.

– Но я же вроде попал, – в недоумении сообщил он приблизившемуся Абараю.

– Он разделился, – догадался тот. – Эти звенья соединены реяцу, он легко может разделяться на части без вреда для себя. Так он и увернулся.

– Ничего себе сюрприз, – пробормотал Хиракава, но тут раздвоенная морда Сантаро обрушилась на них сверху, заставляя метнуться в разные стороны.

– То есть, я так понимаю, оттяпать ему голову тоже ничего не даст? – Хиракава уже каким-то образом оказался возле Абарая, который еще даже не успел толком оглядеться.

– Ага, – подтвердил он. – Прирастет на место. Надо рубить посередине звеньев, а не между.

– Но эта штука довольно шустрая, – заметил капитан. – Пошустрее моих клинков будет. Слушай, Ренджи, наглость, конечно, с моей стороны просить о таком, но… ты не мог бы пожертвовать своим занпакто?

– Это в каком смысле? – Удивился Абарай… и тут же снова метнулся в сторону от очередной атаки.

– Я предлагаю, чтобы ты его схватил и помешал разделиться, – объяснил Хиракава, нагоняя лейтенанта. – А я тем временем нашинкую его на мелкие кусочки.

– А может, все-таки кидо? – С надеждой предложил Ренджи, которому совсем не нравилась такая мысль. – Шарахнуть его чем-нибудь помощнее, он и развалится.

Они оба кружили в воздухе, убегая от оскаленной морды преследующего их дракона.

– Ну, на самом деле, у меня совсем хреново с кидо, – признался Хиракава, смущенно улыбаясь. – До тридцать третьего еще куда ни шло, а дальше полная ерунда получается. Я всегда силой брал. Разве что ты сам попробуешь.

– У меня с магией еще хуже, – усмехнулся Ренджи, с удивлением отмечая, что этот доисторический капитан, оказывается, его товарищ по несчастью.

– Ну, тогда у нас только два варианта, – резюмировал Хиракава. – Либо мы его гоняем до вечера, постепенно откалывая по кусочку, параллельно позволив ему тут все разломать, либо сейчас решительно и одним махом…

– Ладно, – нехотя согласился Абарай. – Мне не жалко, просто Забимару опять будет на меня дуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное