Читаем Куда уж хуже полностью

– До, во время, после.– Клемацки пожал плечами.– Вы все время где-то рядом. Вы возвращаетесь сюда и в последнюю секунду уговариваете свою жену, несмотря на ее нежелание, уехать. Железобетонное алиби.

Алиби? Железобетонное? Секундочку!

До Макса, наконец, дошло. Но нелепость подозрений Клемацки была столь очевидной, что неудивительно, что ему раньше и в голову не могло прийти, каким дерьмом забиты мозги детектива второго класса. Со смесью испуга и крайнего изумления Макс ткнул в себя пальцем и воскликнул:

– Вы что, думаете, что я сам подстроил эти кражи? Нанял для этого людей? Ради страховки?

– Я пока ничего не думаю,– заметил Клемацки.– Я рассматриваю версии.

– А вам следует рассматривать палату в психушке. Изнутри! Вы всерьез считаете, что если я нахожусь под судом о банкротстве, то... Вы что, думаете, что я разорен? Да вы... Да я... Да я могу купить и снова продать тысячу таких, как вы!

– Возможно, вы можете купить и продать тысячу человек,– невозмутимо сообщил Клемацки,– но не меня.

– Я ухожу,– Макс поднялся на ноги.– В случае необходимости сможете пообщаться со мной через моего адвоката, Уолтера Гринбаума. Я оставлю его номер телефона, а также свой график на ближайшее время, чтобы вы знали, где меня можно застать, если у вас действительно появится разумная тема для беседы.

Клемацки спокойно перевернул страницу ежедневника.

– Диктуйте.

Макс продиктовал номер, не преминув добавить:

– Вы потратили впустую массу времени вместо того, чтобы заниматься поисками настоящих грабителей. Если у вас нет веской причины задерживать меня и дальше, то я возвращаюсь на Хилтон-Хэд.

– Нет, у меня нет таких причин.– Клемацки оставался хладнокровен.– По крайней мере, сейчас. Кстати, ваши показания в Конгрессе покажут по Си-Спэн[25]?

– Не исключено,– язвительно сказал Макс.– Ведь, возможно, кое-кто из конгрессменов – мои сообщники. И это они взломали мою квартиру.

– Меня бы это не удивило,– серьезно отозвался Клемацки.

<p>31</p>

Первое, о чем они никак не могли договориться,– как добираться до Вашингтона. Дортмундер желал ехать на поезде, Келп – на машине, а Мэй и Энн-Мэри – лететь на самолете. Как и предполагал Энди, женщины сразу же нашли общий язык и дружно настаивали на авиапутешествии в округ Колумбия.

– Раз, и вы уже на месте,– заявила Энн-Мэри, а Мэй добавила.– Понимаете? Вы еще не успеете понять этого, а уже будете там.

– Где именно? – потребовал уточнить Дортмундер.– На сельском поле в пятидесяти милях от города? Придется брать такси и потом еще целый час трястись до города. Не хочу ехать на такси. Вот поезд доставит нас прямо дверь в дверь!

Этот разговор происходил в субботу дома у Дортмундера и Мэй. Энди, торчавший на пороге гостиной лицом к входной двери, не преминул уточнить:

– Дверь в дверь? Джон, ты думаешь, что поезд привезет тебя прямо в фойе отеля?

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду,– огрызнулся Дортмундер.– Мы садимся в поезд в центре Нью-Йорка, на Пенн Стэйшн, и он привозит нас точно в центр Вашингтона, куда нам и нужно.

– А вот и нет,– возразила Энн-Мэри.– Поезд прибудет на Юнион Стэйшн, на Капитолийский холм. А «Уотергейт» расположен в Фогги-Боттом, в аккурат на противоположном конце города. И все памятники, все правительственные здания и все туристы находятся как раз точно между Юнион Стэйшн и Фогги-Боттом.

Поскольку «Уотергейт» был универсален (отель, жилой дом, торговый центр, офисное здание и, репетиционная база для рок-групп по выходным), то было решено, что они остановятся в отеле, откуда Дортмундер и Келп нанесут визит в квартиру Макса Фербенкса. Кредитная карточка, использованная в «Н-Джой», была сразу после этого уничтожена. Поэтому пришлось купить у Стуна новую, по которой Дортмундер, позвонив по телефону 1-800-424-2736, забронировал номера на имена мистера и миссис Генри Рэтбоун (они с Мэй) и супругов Скоморовски (Энди с Энн-Мэри).

– И все-таки я – за поезд,– пробурчал Дортмундер, хотя комментарий эксперта по географии Вашингтона о неудобстве прибытия на местный вокзал, безусловно, произвел впечатление и значительно поубавил его энтузиазм.

Свою лепту теперь постарался внести и Энди:

– Джон, ты же не собираешься пользоваться поездом «Амтрака»[26]?

– Почему это?

– «Амтрак» финансируется правительством, так?

– И что?

– А в правительстве у нас сейчас республиканцы, правильно?

– Ну?

– А республиканцы всегда плевать хотели на удобства пассажиров. Считают, что это слишком затратно.

– Но не могу же я ждать, пока к власти вернутся демократы!

– Это не поможет. Демократы понятия не имеют, как вообще управлять бизнесом. Так что забудь про «Амтрак». Я добуду для нас хороший удобный автомобиль с прекрасным ходом. Мы будем путешествовать с комфортной скоростью и останавливаться, когда нам захочется поесть или что-нибудь еще. Ты же знаешь, это в поездках – самое главное.

В разговор снова вклинилась эксперт по Вашингтону:

– Энди, тебе не захочется ездить по Вашингтону. Пробки, беспорядочное движение, отсутствие парковок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы