Читаем Куда уж хуже полностью

Это была странная мысль. Большая часть ее одежды и прочего имущества оставалась дома, по адресу Сикамор-стрит, 127, Ланкастер, штат Канзас, в скромной двухэтажной послевоенной постройке из деревянных щитов, с отдельным гаражом, где стоял единственный автомобиль, и скудным газоном перед и за домом. Энн-Мэри и Говард купили его четыре года назад (одна из тщетных попыток спасти их брак), внеся минимальный аванс и взяв кредит под раздутый процент, что означало, что банку на данный момент принадлежало 97% дома. Энн-Мэри вечно опасалась, что банк в любой момент может его забрать, включая всю обстановку и особенно вечно барахлящий видеомагнитофон. «Ну и пусть забирает,– решила она.– Все, кроме темно-синего платья с белым воротничком. Я буду идеально смотреться в нем в зале суда на экране».

***

Четыреста километров от Нью-Йорка до Вашингтона – через тоннель Холланд, штаты Нью-Джерси и Мэриленд и город Балтимор. Когда впереди показались предместья Вашингтона, настала очередь Энн-Мэри стать лоцманом, который ведет корабль прямиком в нужную гавань.

Как раз в этот момент резко изменился пейзаж за окном. С ровного трехполосного шоссе, петляющего среди радующих взгляд залесенных, поросших сочной травой холмов, они попали на узкие улочки без разделительных полос и с массой запрещающих знаков, забитые грузовиками и фургонами. Это были своеобразные «американские горки», петляющие по трущобам, мимо бетонных фабричных заборов и высоких закопченных кирпичных зданий с часами на фасадах, все как один показывающими неправильное время.

Мэй и Джон сидели на заднем сиденье и развлекались тем, что изучали дорожную карту.

– Сьютланд? – Мэй подняла голову и стала озираться по сторонам.– Около Вашингтона есть местность, которая называется Сьютланд[28]?

– Ну да,– подтвердила Энн-Мэри.– Это недалеко отсюда, рядом с холмами Дистрикт.

– Место, которое называется Сьютланд...– недоверчиво протянул Джон.

– Мы будем его проезжать? – поинтересовалась Мэй.

– Нет,– ответила Энн-Мэри.– Мы обогнем его по Кольцевой, через Бетесду.

Энди, рулящий с беспечностью человека, которого совершенно не волнует, получит ли его автомобиль лишние вмятину-другую, поинтересовался:

– Я уже выехал на Кольцевую?

– Да. Скоро мы пересечем реку и повернем...

– Какую реку?

– Потомак,– с удивлением отозвалась Энн-Мэри.

– А, ну да, Потомак.

– Я что-то слышал про нее,– поделился с заднего сиденья Джон.

– Я хочу, чтобы мы въехали в город с юга,– пояснила Энн-Мэри.– Это самый быстрый способ добраться до «Уотергейта». Поэтому нам придется переехать реку дважды.

– Энди, ты просто обязан представить эту девушку Стэну Марчу,– заметил Джон.

– Я подумал о том же,– признался Энди и, заметив вопросительно поднятую бровь Энн-Мэри, пояснил.– Это наш общий друг, которого больше всего на свете интересует, как быстрее всего попасть из пункта А в пункт Б.

– И как, успешно?

– Иногда Стэн склонен к крайностям. Это и есть твоя река?

– Да. Теперь нам нужен поворот на бульвар Мемориала Вашингтона.

– Мемориал Вашингтона? Его действительно видно отовсюду?

– Через некоторое время ты перестаешь обращать на него внимание. Разве что так, самую малость, как на грузовик с платформой на параде в честь Дня Независимости. А вот и наш поворот!

Движение было очень затрудненным: отчасти из-за воскресного дня, но в основном из-за туристов. Судя по номерным знакам, здесь были автомобили со всех Штатов. Их владельцы еще не догадывались, в какой ад они угодили. Энди уверенно лавировал между машинами, водители которых пытались перестраиваться из ряда в ряд, одновременно сверяясь с картами.

– Теперь нам нужно на мост Фрэнсиса Скотта Ки[29],– скомандовала Энн-Мэри.

– Ты меня не разыгрываешь?

– Вовсе нет. Вон, видишь указатель?

Энди свернул, и они вновь пересекли Потомак, на этот раз в северном направлении. Перед ними раскинулся город Вашингтон, напоминающий собственный макет почти в натуральную величину, решение о достройке которого никак не могли принять проектировщики.

Дальше все стало еще запутаннее.

– Кто такой Уайтхерст? – спросил Энди, сворачивая по стрелке «Маршрут 29. Шоссе Уайтхерст».

– Президент, после Гровера[30],– уверенно ответствовала Энн-Мэри.– Ни в коем случае не сворачивай с 29-й трассы. Особенно на 66-ю!

– Прошвырнемся по трассе 66![31] – пропел Энди.

– Не в этот раз. Шестьдесят шестая проходит под «Уотергейтом». И не сворачивай на 25-ю улицу. Нам нужна следующая, 24-я.

– Я думал, что за 25-й должна идти 26-я,– заметил Энди.

– Не всегда.– Энн-Мэри подождала, пока Энди повернет, и показала.– Вон туда под углом идет улица Нью-Гэмпшир, нам туда.

– Как скажешь.

Они притормозили на светофоре, и Энди принялся изучать уличные указатели.

– Это что, Первая улица?!

– Нет, это Ай-стрит[32]. В Вашингтоне все улицы, идущие с севера на юг, обозначаются цифрами, а с востока на запад – буквами.

– Мы сейчас торчим на Нью-Гэмпшир[33]. Что это значит?

– Название шоколадного батончика.

Энди задумчиво кивнул.

– Держу пари, что наверняка в это даже вложен какой-то смысл.

Загорелся зеленый, и они тронулись дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы