Читаем Кружево-2 полностью

– Ты точно одна, Джуди?

– Совершенно точно. Еще одна долгая пауза.

– Хорошо, я отодвину засов и открою дверь. Ты войдешь и закроешь ее за собой. Если кто-нибудь бросится за тобой, я стреляю.

Они услышали шум отодвигаемого засова. Джуди сделала отчаянный жест, и сопровождавшие ее мужчины спрятались в следующих дверных проемах.

Джуди сделала шаг вперед и толкнула дверь.

– Задвинь засов, – приказал Тони. – Я рад тебя видеть, Джуди.

– Джуди! – прошептала со своего матраса Лили. Джуди бросила на дочь преисполненный ужаса взгляд и, подавив в себе естественное желание броситься к ней, вновь обратилась к Тони.

– Я тоже скучала по тебе. – Джуди старалась вести себя так, будто они были в офисе «Вэв!». – И твоих занятий мне явно недостает. Я не в форме.

– Да…

– Можно я сяду, Тони? – Джуди понимала, что теперь все движения ее должны быть неспешными и уверенными и что ей ни в коем случае нельзя насторожить вооруженного человека.

– Конечно!

Джуди уселась на вышитый розами матрас.

– Можно взять персик, Тони?

– Конечно!

Джуди взяла со стола наполовину сгнивший плод, спугнув нескольких мух. Она заметила, что стол представляет собой всего лишь медный поднос, поставленный на подставку, и сообразила, что потом, запустив им в Тони, можно ринуться и попытаться открыть дверь. Но не сейчас. Сначала надо попытаться вытащить его наружу мирным путем.

Снаружи была полнейшая тишина.

Тони стоял с автоматом в руке, повернувшись спиной к окну. Лили лежала на своем матрасе, боясь пошевелиться.

– Каков был твой план, Тони? – спросила Джуди.

– Я никак не предполагал, что все вдруг пойдет наперекосяк. Я просто хотел помочь тебе, Джуди.

– Ты всегда был чрезвычайно добр ко мне. Но почему ты решил, что я нуждаюсь в помощи?

– Я знал, что журнал закрывается. Я слышал, как Том разговаривал с людьми леди Мирабель. А потом, задержавшись однажды допоздна, я слышал, как ты говорила Тому, что хотела, чтобы кто-нибудь похитил Лили.

– Что?

– Это было после того, как Том сказал тебе что-то насчет детей, от которых маленькие неприятности, пока они маленькие, и большие, когда дети вырастают. – Тони переступил с ноги на ногу. – Ты тогда ответила, что мечтаешь о чуде. И ты предложила Тому украсть Лили, потребовать выкуп в десять миллионов, а деньги отдать тебе. Но этот хрен сказал, что не сумеет. Тогда ты обозвала его слабаком. Ты заявила, что не можешь на него положиться.

– На тебя, Тони, я могу положиться, – пробормотала Джуди, в ужасе соображая, что подобный разговор, конечно же в шутку, но имел место. Она откусила еще кусок отвратительного персика и откинулась на матрасе.

– Так вот, я подумал, что тебе надо бы помочь, Джуди, – продолжал Тони, – ну и себя, конечно, не забыть, а потом спрятаться где-нибудь в Европе, изменив внешность. Моя жизнь в Штатах преобразилась с твоим появлением, Джуди, и я знал, что, если журнал закроется, всей этой роскоши наступит конец. Но как написано в памятке для сотрудников «Вэв!», не стоит мириться с тем, что кажется тебе неизбежным.

– Отлично было придумано, – начала Джуди в надежде, что ее сейчас не вырвет, – вся эта история с телеграммами. Они попали на первые полосы. Как ты до этого додумался?

Тони казался очень довольным.

– С греческим парнем все было просто. Он спал и видел, чтобы стать для Лили эдаким «папочкой». Именно он и натолкнул меня на мысль. А потом, когда я в ней укрепился, план оформился окончательно и обрел все недостающие части.

– Каким образом?

– Ну, например, я слышал, как эта поп-звезда базарил с тобой по телефону. И я подумал – парень знаменитый, парень с деньгами, парень убежден, что он отец Лили.

– Потом?

– Потом я ждал тебя в приемной мистера Халифакса, дверь распахнулась, и я услышал, как ты плачешь…

Ну, в общем, дверь открыл я… У его секретарши отдельный кабинет, а потому она не сидит рядом с дверью босса, и, клянусь, это огромная их ошибка. Так или иначе, я услышал слова мистера Халифакса и понял, что он, так же как поп-звезда, убежден в своем отцовстве. «Так, – решил я, – значит, маленькая мисс Джордан предпочитала держать их обоих в неведении, даже когда была почти ребенком».

– Но как ты попал сюда, Тони?

– Очень просто. Я долетел до Англии, переплыл на пароме через канал, потом добрался сюда поездом и автобусом. Не бойся, Джуди, я не оставил очевидных следов.

– Но каким образом?

– У меня был ваш маршрут, оставленный тобой в офисе. Следовательно, я знал, где вы остановитесь, и предполагал, что у вас будет один из лучших номеров с видом на пролив, поэтому я снял комнату на азиатской стороне Босфора и стал наблюдать. Я следил за вами почти с первого дня вашего приезда, прекрасно осознавая, что рано или поздно Лили отправится одна за покупками, а потому шанс у меня есть. Но это произошло раньше, чем я думал.

– А что ты собирался делать, когда получишь деньги?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература