Читаем Кружево-2 полностью

Лестница вела на крышу дворца. Спрыгнув с верхней ступеньки, Пэйган оказалась на раскаленном покрытии крыши – среди ее башенок и куполов с узенькими проходами между ними. Услышав совсем близко шаги Тони, Пэйган вступила на один из таких проходов между двумя рядами сверкающих куполов. Бессмысленно размахивая руками, всхлипывая и вскрикивая, она подошла к парапету, за которым открывалась настоящая пропасть.

В отчаянии Пэйган прыгнула на парапет и побежала по узкой стене. На углу остановилась и оглянулась. Она понимала, что здесь, на стене, является превосходной мишенью, а потому решила спрятаться в тени смотровых башен. Она бросилась к ближайшей из ровного ряда красных башен, но, едва ступив в укрытие, оказалась в объятиях Тони.

Казалось, торжествующий инструктор по аэробике держал ее мертвой хваткой, но Пэйган, сделав ловкое движение, вывернулась и, оттолкнув Тони, бросилась бежать по парапету в обратную сторону. Тони бросился следом, буквально в два прыжка преодолев расстояние между ними, и Пэйган уже чувствовала за спиной его тяжелое прерывистое дыхание. В тот момент, когда Тони буквально касался ее руками, она резко подалась вперед, вскрикнула и, потеряв равновесие, чуть было не свалилась с парапета.

Отчаянно крича и размахивая руками, она ухватилась за Тони, и тот согнулся под ее тяжестью. На долю секунды они застыли на парапете, как две картонные фигурки, готовые в любой момент сорваться в пропасть.

Ее крик долетел до ушей Марка, стоящего внизу. Взглянув наверх, он увидел фигурку Пэйган, отчаянно балансирующую на парапете, и бросился вперед.

Наконец Пэйган удалось выпрямиться, и она сделала уже спасительный шаг назад, но Тони изо всех сил опять подтолкнул ее к пропасти, простирающейся за парапетом. Джуди, оцепенев от ужаса, следила за их борьбой. Пэйган перелетела через парапет и скрылась из виду.

Полицейские, расхаживавшие по пыльной траве, бросились к деревьям, возле которых упала Пэйган. Раздался полицейский свисток, и к полковнику Азизу побежали те, кто находился в другой части дворца. Вскоре район гарема был оцеплен, а на крыше, где только что стояла Пэйган, появились снайперы.

Лили с онемевшими ногами, все еще в наручниках, из последних сил шла, спотыкаясь, по темному коридору. Сердце ее отчаянно билось, и она почти дрожала от страха, но этот страх был ничто по сравнению с тем ужасом, который она испытала, когда, связанная по рукам и ногам, беспомощная, смотрела, как Тони заряжает свой автомат и берет на прицел бутылку из-под вина, окно или женщину, лежащую на матрасе, а потом притворяется, что нажимает крючок.

Неожиданно Лили показалось, что в конце коридора блеснул свет, и она с надеждой бросилась туда. Свет исходил из широкого каменного дверного проема.

Лили благополучно достигла дверей и остановилась в изумлении. Свет изливался из огромных аркообразных окон. Вдоль дальней стены шло возвышение, окруженное золотой балюстрадой. Потолок украшала лепнина с позолотой, а стены были расписаны изящнейшим орнаментом из листьев и лент. Но все это великолепие золотой комнаты было покрыто плесенью и затянуто паутиной. На покрытом толстым слоем пыли полу виднелись острые птичьи следы.

Напротив Лили, в самом конце парадной комнаты, виднелась еще одна дверь. Лили открыла ее и оказалась в другой, столь же великолепной комнате и вновь увидела перед собой дверь. Это была анфилада комнат, похожих друг на друга как две капли воды, и, проходя через них, Лили вдруг почувствовала себя как в каком-то кошмаре. В каждой из них покрытые пылью стены были расписаны садовым орнаментом столь искусно, что, казалось, стоило оказаться среди этих плодов и листьев, как на тебя изольются струи свежего воздуха. Но это была лишь иллюзия, в которой тут же пришлось разувериться.

В конце концов Лили добралась до конца анфилады и оказалась в квадратной, выложенной кафелем комнате, в которой не было уже ни окон, ни еще одной двери. Стены комнаты украшал волнистый узор из медальонов с изображением голубых цветов, а на расстоянии примерно семи футов от пола шел золоченый фриз с арабской вязью.

Лили судорожно огляделась, пытаясь найти выход из этого роскошного, безмолвного каменного мешка. Но выхода не было. Тогда она бросилась назад, через все золотые комнаты, по своим же собственным следам, оставленным на пыльном полу, и ее шаги гулко разносились в тишине.

Наконец она достигла последней комнаты. Теперь перед ней простирался темный коридор. Лили с сожалением оглянулась на залитый солнцем зал. Где-то вдалеке раздался голос Тони, хотя Лили не могла толком определить, откуда он доносится. Зато ей удалось разобрать слова:

– Я знаю, что ты здесь, Лили, – выкрикивал Тони. – Я не дам тебе уйти!

Лили стойко внушала себе, что бояться она не должна. Все, что необходимо, – это спрятаться где-нибудь в темном углу и подождать, пока Тони промчится мимо. И все же, пока Лили шла по темному лабиринту, выглядывая, где можно было бы спрятаться, сердце ее громко стучало от страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература