Читаем Круг скорпионов полностью

Джейсон Генри ждал, прислонившись к окну кафе. Когда он заметил Fiat, он покачал головой и повернул указательный палец на один оборот около своего уха.

Картер понял и продолжил. Он повернул к Порт-де-Клиши и обогнул большой квартал Парижской башни Батиньоля. Когда он снова спустился по бульвару Бертье, Генри ждал его на тротуаре.

Он перекатился на пассажирское сиденье еще до того, как Fiat остановился, и Картер снова поехал, прежде чем дверь захлопнулась.

"Куда мы идем?"

«Езжайте по дороге к Клиши, и я скажу вам, что делать после этого».

Они въехали в пригород Клиши, и Генри направил его на все меньшие и меньшие улицы, пока они не оказались на узкой проселочной дороге. Наконец они остановились перед запертыми воротами в длинной каменной стене.

Генри вышел из машины, вынул ключ из кармана пиджака и открыл ворота.

"Где мы?" - спросил Картер.

«В дальнем конце Клиши. Дом принадлежит другу. Обедали?»

"Нет."

"Хорошо."

Вернувшись в машину, они проехали через ворота и по дорожке из гравия, которая вилась через парк с цветочными клумбами, лужайками и огромными деревьями.

В конце концов они вышли на эспланаду, окаймленную невысокой каменной стеной. За стеной была вторая огромная лужайка.

«Ваш друг должен нанять много садовников», - прокомментировал Картер.

«Несколько», - усмехнулся Генри. «Поверни сюда».

Замок был огромным, с красной черепичной крышей, широкой террасой и частным озером позади.

Они выбрались из машины, и Картер последовал за Генри в вестибюль с мраморным полом и гобеленами.

«Джейсон, ты вернулся! На террасе готов обед!»

Друг Генри был высоким и гибким, с лицом и фигурой, которые могли бы прямо сойти с обложки Vogue или Elle.

«Селеста, я хочу, чтобы вы познакомились с моим другом, месье Картер».

«Добро пожаловать в Шато Ромбуар, месье Картер». Женщина тепло улыбнулась. "Вы тоже занимаетесь экспортным бизнесом?"

- Нет, мадемуазель, - ответил Картер, улыбнувшись в ответ. «Я просто продавец страховки».

«Неважно. Всегда рады любому другу Джейсона».

Она повернулась к Генри. «Отведите месье Картера на террасу, mon chèr. Я немедленно закажу обед».

Когда она улетела. Картер собрал все вместе. «Графиня Селеста Ромбуар», - пробормотал он тихим свистом. "Вы путешествуете по классным кругам!"

Генри пожал плечами. «В чужой стране хорошо иметь сильных местных друзей».

"Прекрасная дама."

«Ей удается согреть меня холодными ночами. Пойдемте».

Обед был восхитительной едой и болтовней, но Картер был рад, когда он закончился.

«Я оставлю вас двоих на коньяк и дела», - сказала графиня. Она чмокнула Генри в щеку и исчезла.

Он закурил сигару и жестом пригласил Картера следовать за ним. Они прошли к середине огромной лужайки за домом и сели в украшенной цветами беседке.

«Я понял всю историю, Картер. У тебя тигр за хвост».

«Да, думаю, знаю, - согласился Картер. «Но если я смогу выяснить, где проходит эта встреча, и получить кое-что существенное о том, кто там и почему, вы можете представить себе рычаг».

«Я, черт возьми, могу. Ты уверен, что Амани не переступит тебе дорогу, когда придет время?»

«Нет, но мне придется воспользоваться этим шансом».

Генри кивнул и отпил бренди, прежде чем снова заговорить. «Я сам немного проверил. В моем бизнесе вы знаете большинство людей, которые лезут в канализацию».

«Я полагаю, что да», - сухо ответил Картер.

«Из Италии пришло известие, что Палмори и его группа безумны и напуганы до чертиков. Фракции Либерта разделились на два вооруженных лагеря, как только стало известно о появлении Амани».

«Мы рассчитывали на это».

«Пройдет немного времени, и они поймут, что он во Франции и, возможно, в Париже. У них будет контракт с ним… и, вероятно, с вами тоже».

«И Карлотта», - добавил Картер. «Она должна была использовать деньги Палмори, чтобы вывести других членов Liberta, а не нас».

"Как она подходит?"

"Итальянский SID".

"Это цифры". Генри замолчал, его ясные глаза впились в лицо Картера. «Я дам вам три дня в Париже, прежде чем пушки начнут вылетать из дерева».

«Надеюсь, мы не пробудем здесь так долго. Вот где вы входите».

"Куда?"

«Я еще не знаю. И не буду, пока Амани не соберет все воедино. Сегодня днем ​​он начинает звонить по телефону».

«Моя первая мысль по-прежнему - выбраться из этого к черту».

Картер пожал плечами. «Ваш выбор, но я могу подсластить горшок».

"На деньги дяди Сэма или Амани?"

"Амани".

Генри допил бренди и затянулся сигарой. «Тогда я вхожу. Номер, который я тебе дал, здесь, в замке.« Он все еще у тебя? »

"Да."

Он стоял. "Держи меня в курсе."

"Я буду."

Селеста Ромбуар встретила их у входной двери. "Ах, мсье Картер, вы должны покинуть нас так скоро?"

«Да, боюсь, я должен, графиня, - сказал Картер. «Обед был превосходным».

«Мерси», - ответила она, изящно кивнув, затем легонько положила руку ему на плечо. «Мы планируем небольшую вечеринку в эти выходные - несколько дворян, несколько политиков, один или два американских миллионера. Это будет чудесный смех. Пожалуйста, приходите!»

Картер на мгновение заколебался, затем покачал головой. «Мне очень жаль, графиня, но я боюсь, что буду за границей… по делам».

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне