— Она говорит со мной, — сказал Роун. Он появился в дверном проеме кухни рядом с Бэндой. Позади него, Варл целился в Урбано из лазерной винтовки.
— Дерьмо! — воскликнул Урбано и опустил пистолет.
— Хороший мальчик, — сказал Роун.
— Вы – Харк, так? — спросил Урбано, смотря на комиссарскую форму, в которую был одет Роун.
— Послушайте меня, Харк, необязательно, чтобы все было так. Мы можем вести дела. Разве вы не забрали достаточно, когда в последний раз были здесь? Какого черта вы так ко мне прицепились?
— Потому что мы злые, — сказал Роун. — Потому что мы прошли через ад. Потому что нам нужна некоторая серьезная убийственная мощь, а ты был ближайшим магазином, о котором мы подумали. — Роун сделал паузу и посмотрел на Бэнду, которая все еще целилась из обреза в лицо Урбано.
— Спасибо, что оставила окно в туалете открытым, — сказал он.
— Без проблем. Ты хочешь, чтобы я выстрелила?
— Воу, воу! — произнес Урбано. — Убийственная мощь. Я могу достать вам убийственной мощи. Что вам нужно, Комиссар Харк?
— Ты, все еще, думаешь, что я комиссар? — спросил его Роун.
— Тогда, кто вы? — спросил Урбано.
— Серьезные плохие новости для Сайруса Урбано, — ответил Роун.
— Да ладно! — воскликнул Урбано. — Вам нужна убийственная мощь? У меня есть. Что вы хотите? Лазерное? С пулями? Ад? У меня все есть!
— Хорошо, — сказал Роун.
— Нам просто нужно обговорить цену, — сказал Урбано.
— Цену? — эхом повторил Роун. — Ты серьезно? В этой ситуации?
— Конечно, — ответил Урбано. — Я – бизнесмен.
— А я ублюдок, — ответил Роун. Он посмотрел на Бэнду. — Стреляй.
— Что? — умудрился произнести Урбано.
Бэнда выстрелила ему в лоб. Лазерный заряд оставил выжженную дыру во лбу Урбано. Он упал на кухонную плиту и опрокинул сковородку с жарящимися яйцами и ломтиками грокса на себя, когда упал на пол и остался лежать в луже собственной растекающейся крови.
— Святой Трон! — закричала Элоди.
— Я полагаю, теперь вести переговоры мы будем с тобой, — сказал Роун Элоди.
Они открыли то, что Элоди назвала «оружейной комнатой». Она была немногим больше, чем укрепленная гардеробная в одной из личных комнат. Внутри, расположенные на деревянных полках, лежали пушки, хранящиеся для защиты недвижимости. Здесь были два дробовика, две лазерных винтовки, и множество пулевого оружия, включая массивную снайперскую винтовку со скользящим затвором и ящик с совершенно новыми небольшими лазерными пистолетами с ярлыками Муниторума, которые все еще висели на них, трофеями прибыльного обмена между подпольными дельцами и квартирмейстерами Гвардии.
— Отлично, — сказал Лейр, подняв один из пистолетов и прицеливаясь.
— Берите все, что хотите, — сказал им Роун. Казалось, что он лично собирается сделать ставку на лазерную винтовку Кровавого Пакта, которую он забрал в тюремном блоке в Секции. Две лазерные винтовки ушли Дауру и Мерину, а Варл и Бэндой взяли боевые дробовики. Кант, самый последний в очереди, вооружил себя старым пистолетом-пулеметом и сумкой с магазинами. Лейр взял большую винтовку.
— Ты уверен? — спросил Варл.
— Охотился с подобной деткой дома, — ответил Лейр.
В оружейной комнате, из-за массивных замков, так же были клубные запасы обскуры и других наркотиков в баночках и сложенных листах бумаги.
— Даже не думай, — сказал Даур.
Варл с Мерином посмотрели на него.
— Иди отфесай себя, Даур, — сказал Мерин.
Даур сделал шаг вперед.
— Воу, воу! — вклинился Варл, вставая между ними. — Мы здесь все друзья.
— На самом деле, нет, — сказал Даур, бросая взгляд на Мерина. — Мы в глубоком дерьме, и я не хочу, чтобы фес, который, предположительно, должен прикрывать мне спину, спал.
— Послушай себя, Даур, — презрительно сказал Мерин, открыв крышку на банке с листом обскуры и понюхав, — говоришь так, словно ты все еще в фесовой Гвардии. Ты такой правильный. Как будто я собираюсь слушать тебя или прислушаться к тому, что ты говоришь.
Даур прыгнул к Мерину, но Варл удержал его.
— Мерин? — произнес Роун позади них.
— Да?
— Выбрось.
Мерин повернулся, чтобы посмотреть на Роуна.
— Чего?
— Выбрось.
— Почему?
— Потому что, — сказал Роун, — мы в глубоком дерьме, и я не хочу, чтобы фес, который, предположительно, должен прикрывать мне спину, спал.
Мерин сверкнул глазами.
— Мы, все еще, фесова Гвардия, Мерин, — сказал Роун, — мы просто во временном плохом месте. Так что выбрось это дерьмо и начни соблюдать цепь командования, или я прикажу Лейру пристрелить тебя из его абсурдно большой винтовки. Нет, нет, даже хуже. Я прикажу Канту расстрелять тебя из его стаббера. Вот тогда будет стыдно.
— Ты же сможешь расстрелять Мерина из этого, Кант? — спросил Варл.
Кант улыбнулся.
— Да, — пообещал он.
Мерин опустил руки.
— Фес вас всех, — сказал он и отбросил баночку.
— Я не слышал тебя, солдат, — сказал Роун.
— Я сказал: фес вас всех, сэр, — сказал Мерин.
— Лучше. А теперь, возможно, тебе лучше свалить и проверить, что это место может предложить нам в плане связи. Варл, помоги ему.
Даур смотрел, как Варл и сердитый Мерин уходят из комнаты.
— Спасибо за поддержку, — сказал он Роуну.
— Пожалуйста, не думай, что я сделал это ради тебя, — ответил Роун.