Читаем Кровавая работа полностью

Покончив со стиркой и косметической уборкой, Маккалеб отправился по магазинам. Отоварился продуктами в супермаркете, а после завернул в рыболовную лавку, где приобрел ведерко наживки (выбор пал на креветок с кальмарами) и компактный спиннинг в подарок Реймонду. Поднявшись на борт, он сунул спиннинг в специальный разъем на планшире, выпустил живую приманку в садок и отнес провизию на камбуз.

К десяти «Попутная волна» была готова к приезду гостей. Окинув взглядом парковку и не увидев там автомобильчика Грасиэлы, Маккалеб решил прогуляться, а заодно договориться с Локриджем насчет понедельника. Первым делом он добрел до калитки – удостовериться, что та открыта и Грасиэла с Реймондом беспрепятственно попадут на пристань, после чего поспешил к Бадди.

Верный негласному морскому этикету, Маккалеб не стал подниматься на борт, а позвал соседа с мостков. Грот-люк стоял настежь, следовательно, Бадди уже проснулся и обретался где-то поблизости. Меньше минуты спустя помятый и взъерошенный любитель детективов высунулся наружу. Судя по виду, накануне Локридж изрядно принял на грудь.

– Здорóво, Терри.

– Здорóво. Как самочувствие?

– Лучше всех. А ты чего ни свет ни заря? Мы куда-то едем?

– Сегодня нет. Но ты понадобишься мне в понедельник. Отвезешь меня в управление шерифа? Только выезжать надо в семь утра.

Бадди мысленно прикинул свой плотный график и наконец кивнул:

– Без проблем.

– А оклематься успеешь?

– Само собой. А зачем тебе в управление?

– Да так, небольшое собрание. Но опаздывать все равно нельзя.

– Расслабься, не опоздаем. В семь буду как штык. Поставлю будильник.

– И еще просьба – посматривай, не появится ли тут кто-нибудь подозрительный.

– Типа того чувака с часового завода?

– Угу. Сомневаюсь, что он сюда нагрянет, но лучше перестраховаться. Вообще парень приметный. Все руки в наколках и огромные бицепсы.

– Буду начеку, – пообещал Локридж. – Хм, а у тебя гости, – добавил он, глядя куда-то поверх плеча собеседника.

Маккалеб обернулся. Грасиэла уже поднялась на борт яхты и помогала Реймонду сойти с трапа.

– Все, Бад, мне пора. До понедельника.

Сегодня на Грасиэле были выцветшие голубые джинсы, толстовка с логотипом «Доджерс» и такая же бейсболка. На плече у нее болталась спортивная сумка, в руке – пакет с продуктами. Реймонд нарядился в джинсы и свитер болельщика хоккейной команды «Кингс», на голове – бейсболка, в руках мальчик сжимал пожарную машину и видавшую виды мягкую игрушку, похожую на барашка.

Маккалеб осторожно обнял Грасиэлу, протянул Реймонду ладонь. Мальчик сунул ягненка под мышку и ответил на рукопожатие.

– Молодцы, что приехали. Реймонд, настроен порыбачить?

Тот засмущался и промолчал. Грасиэла легонько тронула его за плечо, и мальчик согласно закивал.

Забрав у гостей поклажу, Маккалеб устроил им экскурсию по яхте, восполнил упущенное в прошлый раз. По пути он оставил продукты на камбузе, а спортивную сумку пристроил в каюту, отведенную специально для Грасиэлы, со свежевыстиранным бельем. Реймонда определил на верхнюю полку в носовой каюте, которая тоже радовала чистотой (коробки с материалами расследований Маккалеб предусмотрительно спрятал под стол). Он продемонстрировал юному гостю спальное место с перекладиной, защищавшей от случайного падения. Услышав слово «койка», Реймонд недоумевающе нахмурился.

– Койка – это кровать на судне, – объяснил Маккалеб. – А туалет называется гальюн.

– Почему?

– А кто его знает?

Маккалеб проводил гостей в тот самый гальюн и рассказал, как пользоваться педалью смыва. Грасиэла обратила внимание на температурный график и ткнула пальцем в графу «четверг».

– Тебя лихорадило?

– Самую малость. Потом отпустило.

– Что сказал врач?

– Я не ставил ее в известность. Отпустило же.

Грасиэла смотрела на него с тревогой и, как ему почудилось, с досадой. Впрочем, ничего удивительного. В ее глазах его жизнь значила очень много. Иначе бесценный дар от Глории пропадет зря.

– Не волнуйся, – успокаивал Маккалеб. – Со мной все прекрасно. Просто день выдался суматошный, вот температура и скакнула. Я поспал, и все как рукой сняло. Никаких поводов для тревоги. – Он кивнул на прочерки в других графах.

Реймонд дернул его за штанину и спросил:

– А где вы спите?

Маккалеб покосился на Грасиэлу и, чтобы скрыть смущение, направился к лестнице.

– Сейчас покажу.

Они поднялись в салон, и Маккалеб продемонстрировал стол-трансформер, который легко превращался в одноместную койку. Мальчик удовлетворенно кивнул.

– Давайте глянем, что вы принесли.

Маккалеб стал разбирать сумку с продовольствием. Они договорились, что Грасиэла возьмет на себя обед, а гостеприимный хозяин – ужин. Судя по продуктовому набору, Грасиэла собралась готовить сэндвичи-субмарины.

– Как ты догадалась, что я страстный фанат субмарин?

– Никак, – улыбнулась Грасиэла. – Просто Реймонд их обожает.

Маккалеб подался вперед и пощекотал мальчугана под ребрами. Тот со смехом отпрянул.

– Пока Грасиэла возится на кухне, помоги мне собрать снасти, – попросил Маккалеб. – Чувствую, улов сегодня будет отменный.

– Ура!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер