Читаем Кристиан Фэй-2 (СИ) полностью

  "Розовая фея" могла оставить следы, которые помогли бы им в расследовании. Но спустя несколько минут внимательного осмотра юноша в отчаянии выпрямился. Ничего. Ни малейшей зацепки или улики, могущей направить расследование по верному пути.

  Лис быстрым шагом вышел из комнаты, обуреваемый отвращением. Неужели это мог сделать человек, работавший в Обществе крестной феей? Некто, поклявшийся приносить людям добро. Может, то была пожилая секретарша, дежурившая у входа на первом этаже. Или Ирма, недавно прибывшая сотрудница, жившая за стеной? Кто бы то ни был, Лис уже ненавидел его всей душой.

  Дверь за дверью, он исследовал оставшиеся комнаты. Сантиметр за сантиметром он пристально изучил разбросанные по полу вещи, осколки зеркал и тела убитых зверей. Вне всяких сомнений, собаки были умело разделаны магией, а не разодраны клыками, как показалось в самом начале. Исполосованы на идеальные тонкие ленты. К тому же, убийца обладал не только больным воображением, но и крепкими нервами: судя влажной дорожке на полу, он переходил из комнаты в комнату, методично кропя стены и мебель кровью и внутренностями. Он не пропустил ни одного угла, не оставил и метра чистой поверхности. По узким коридорам словно пронесся разрушительный ураган, мясорубка, смоловшая собак в фарш и разметавшая куски по сторонам.

  Когда Лис приблизился к последней комнате, сжавшейся в самом конце коридора, на его лбу выступила испарина. Хуже всего он умел утешать. Правильные слова никогда не приходили на его ум, оставляя лишь нечто вроде "да ладно вам", "все будет хорошо" и приводящее в бешенство "не стоит так расстраиваться". Мысленно повторив эти запретные фразы, юноша охватил пальцами холодную ручку и медленно ее повернул.

  Спальня миссис Помпонс оказалась единственной чистой комнатой во всем доме. Маленькая и тесная, со стойким душком нафталина и старости, она была обставлена весьма скудно: лишь кровать, туалетный столик и книжный шкаф, на самом верху которого поблескивали статуэтки собачек. Сама же хозяйка притулилась на диванчике в углу. Ее сгорбленную спину накрывала толстая пуховая шаль, которая беспрестанно вздрагивала в такт всхлипам. Услышав скрип двери, старуха подняла иссушенное временем лицо и устремила на Лиса взгляд, красный от бесконечных слез.

  -- Вы кто?

  -- Анри, помощник инспектора Докопайца,-- не растерялся юноша, вовремя вспомнив давнего недруга. -- Он просил задать вам парочку вопросов. Если вы не против, конечно.

  -- Конечно. Как вам угодно,-- проскрипела миссис Помпонс и шумно выбила нос. Лис приблизился, оставив на ковре цепочку следов, и облизнул губы, решая, с чего начать. Фигурки мопсов у пожелтевших томов воззрились на него с нескрываемым подозрением.

  -- Расскажите мне все. Вы были дома во время преступления?

  Старуха кивнула.

  -- Я... я спала. -- Ее дрожащая рука указала на туалетный столик, где грудилась дюжина пузырьков с таблетками.-- Выпила снотворное, которое мне прописал доктор. Рецепт... Где же он?

  -- Не нужно рецепта, я вам верю,-- нетерпеливо прервал ее Лис. Подхватив рвущуюся на поиски миссис Помпонс под руку, он усадил ее обратно на диван. Она оказалась совсем легкой, словно годы иссушили не только ее лицо, но и все нутро, мумифицировав старушку заживо. -- То есть, вы ничего не слышали?

  Она медленно покачала головой, и ее лицо скривилось в горестной гримасе.

  -- Ничегошеньки не слышала. Лежала и спала, пока мои деточки умирали...

  Ее тонкие губы задрожали, и Лис почувствовал, как к его горлу подкатил ком.

  -- Как жестоко! -- неожиданно тонким голосом воскликнула она сквозь слезы. -- Почему? За что?

  "Ты научилась ценить общество людей",-- вспомнил Лис слова записки. После произошедшего кошмара миссис Помпонс точно не сможет завести ни одной собаки. А, может, и ни одного животного. "Это и было целью?" -- зло подумал он, глядя, как женщина утирается насквозь вымокшим носовым платком.

  Диван натужно скрипнул, когда Лис опустился на его жесткие пружины. Миссис Помпонс отняла платок от лица и с удивлением взглянула на присоединившегося к ней юношу.

  -- Забудьте, -- мягко сказал Лис и провел ладонью по лбу миссис Помпонс. Глубокие складки страдания на лице старушки разгладились, и плечи перестали вздрагивать. Она опустила платок на колени с неожиданным спокойствием.

  -- Кто вы, юноша, и что делаете в моем доме? -- со всей строгостью поинтересовалась миссис Помпонс.

  Лис едва заметно ухмыльнулся, отчего седые брови женщины еще больше сдвинулись к переносице. Все же одно доброе дело на сегодня было за ним.

  -- Никто, абсолютно никто. Просто зашел вас проведать. -- Он похлопал старушку по руке.-- Рад, что с вами все в порядке, миссис Помпонс.

Перейти на страницу:

Похожие книги