Повернувшись в очередной раз, я услышал голоса. Товарищи что-то кричали мне, друг другу и лорду Молоту. Они думали, что я сошел с ума.
– Уилл, – крикнул Брэнди, – что ты скачешь туда-сюда?
– Дерево, – сказал я, – похоже, этот раунд ты проиграешь.
В моей голове послышался его смех.
Я отступал, таща ветку и нащупывая след, по которому пришел.
Хорошая мысль, но не слишком. Дерево еще не исчерпало свой арсенал.
Упала ветка. Большая. Я уклонился, но поскользнулся на льду и крепко стукнулся головой. Не раздумывая, я встал и пошел – вероятно, не в ту сторону.
Послышался крик Брэнди:
– Уилл, придурок, стой на месте!
И голос Расса:
– Принесите кто-нибудь веревку. Мы накинем на него петлю.
Я не понимал их. Ноги несли меня сами собой.
Потом мое внимание привлек треск пламени и запах маслянистого дыма. Остановившись, я обернулся.
Дерево, пытавшееся меня поймать, превратилось в огненный столб. Я услышал его вопль.
Ничто не могло гореть столь быстро и столь жарко – во всяком случае, не при такой погоде. Но проклятая тварь пылала, словно после взрыва.
Воздух пропитался запахом колдовства.
Пламя взмыло к небу и начало угасать. Сквозь него что-то виднелось.
Передо мной тускло мерцали круг и силуэты друзей. Лицом к дереву, в нескольких ярдах от него, стоял лорд Молот. Он вытянул руку и сложил пальцы в королевский крест.
Он уставился на меня. Взглянув в его щели для глаз, я почувствовал, что он зовет меня, и шагнул вперед.
Путь оказался очень-очень долгим. Мне пришлось обогнуть некую извилину в коридоре времени, прежде чем я оказался на прямой дороге к безопасному месту.
Я прошел по ней, волоча за собой проклятую ветку.
Я споткнулся, но лорд Молот опустил руку и подхватил меня. Прикосновение его было нежным, словно любовная ласка, но я почувствовал его до самых костей.
Я удержался на ногах, и он отпустил меня.
Слегка сгорбившись, он развернулся и зашагал обратно в круг. Это был первый когда-либо проявленный им признак слабости.
Я оглянулся.
Проклятое дерево стояло на месте и выглядело нетронутым. Я чувствовал его горечь, гнев, разочарование… И зов, похожий на пение сирены.
Я поспешил в круг, словно мальчишка, бегущий домой после того, как его застали за очередной шалостью.
– Ченит, оно горело. Я видел собственными глазами.
– Я видел, что произошло, Уилл. Лорд Молот встал там и вытянул руку. Ты перестал дурачиться и вернулся обратно.
Костры отбрасывали достаточно света, чтобы выхватить из темноты ближайшие деревья. Я посмотрел на то, которое меня поймало, и вздрогнул.
– Ченит, я не мог вернуться.
– Уилл…
– Послушай меня. Когда лорд Молот говорит, что нужно что-то делать, – делай. Мама меня убьет, если я не приведу тебя домой.
С ней и без того хватало неприятностей. Я забрал Ченита с собой после того, как она семь раз поклялась, что он никуда не пойдет. Сцена была ужасающая: Ченит умолял, мама кричала, я швырялся эпитетами и горшками.
У моей матери был муж и восемь сыновей. Когда осел дым Великих Восточных войн, остались только я и маленький Ченит, и она с тех пор видела меня только один раз.
Потом я вернулся, рассказав, что нанялся к лорду Молоту. И Ченит, который с детства слышал ее рассказы о героях – отце и братьях, решил, что пойдет со мной.
Она ответила решительным «нет». Со мной что-либо делать было уже поздно, но ее последний сын не должен был стать солдатом.
Порой мне бывало стыдно, что я забрал его тайком. Я прекрасно понимал чувства матери. Но Ченит когда-нибудь должен был повзрослеть…
– Эй, вы! – крикнула Тень. – Эй! Я сказала, хватит болтать. У меня тут известие от хозяина.
– Ну вот. Очередной выговор за какую-нибудь глупость, – сказал я.
Сперва она заговорила на итаскийском – большинство из нас его понимали. Потом перешла на другие языки, для харишей и прочих, кто не знал итаскийского. Мы приблизились к черной палатке.
С середины лужайки я видел, как расставлены костры. Каждый горел в своей вершине пятиконечной звезды. Пентаграмма. Эта лужайка была живым магическим символом.
– Через несколько дней мы узнаем, куда идти. Может быть, раньше. Хозяин говорит, пора рассказать вам, в чем дело. Чтобы вас подбодрить. То место называется Камменгарн. – Она улыбнулась, показав грязные зубы.
Какое-то время мы молча ее слушали. Легенда была старой и не слишком известной за пределами северных провинций Итаскии, где Райнхарт считается народным героем.
Беллвезер заговорил первым:
– Ты имеешь в виду Камменгарн из истории о Райнхарте, убившем дракона из Камменгарна?
– Так точно, капитан.
Большинство из нас лишь непонимающе смотрели на нее, особенно южане, не знавшие культуры Итаскии. Вряд ли хариши хоть примерно поняли, о чем речь.
– Но почему? Что там такое? – спросил Беллвезер.
Тень рассмеялась. Смех ее сложно было описать – нечто среднее между кудахтаньем, ослиным криком и звоном, соединившимися в один удивительный звук.
– Дракон из Камменгарна, идиот. Силькроскуар. Отец всех драконов. Крупная шишка в драконьем мире. По сравнению с ним те, кого вы видели на войне, выглядят как хромые цыплята рядом с орлом.