Читаем Коварная соперница полностью

А сейчас из бесцельной болтовни миссис Вестлейк Адриан узнал, что Стивен по просьбе Кристины уехал в Мальборо, чтобы узнать у Вальтера Келсби, как подвигается проверка. Прошло почти три месяца с тех пор, как дело было отдано в его руки, но никаких новостей они до сих пор не получали. Адриан догадывался о скудности их средств, и, хотя он был уверен, что Джейфет и Полли не требуют с нее платы за проживание, сомнения беспокоили его. И ему было непереносимо тяжело думать, что на ее слабые плечи легла теперь дополнительная ноша.

Вскоре вернулся Стивен вместе с Гилбертом Тедберном и его сестрой, которых он встретил на пути в гостиницу. После обмена приветствиями он вытащил письмо и протянул его миссис Вестлейк, пояснив, что оно от мистера Келсби. Вдова поблагодарила его, но отложила письмо в сторону и вступила в беседу с мисс Тедберн, не обращая никакого внимания на обеспокоенный и многозначительный взгляд дочери. Кристина ничего не сказала, но Адриан понимал, какое нетерпение снедало ее. Однако вскоре от этих мыслей его отвлекла небрежно брошенная Стивеном фраза:

— Сегодня все Мальборо обсуждает одну новость. Говорят, разбойник по имени капитан Галант был ранен вчера одной из его предполагаемых жертв.

Уголком глаза Адриан взглянул в сторону Кристины и увидел, что она замерла, оторвав взор от шитья, которым была занята. Он непринужденно спросил:

— Думаю, многие бы мечтали похвастаться этим, не говоря уже о назначенном вознаграждении. Сотня фунтов, не меньше?

— Думаю, что так, — пожал плечами Стивен. — Но маловероятно, что кто-то потребует его в ближайшем будущем. Злодей был всего лишь ранен.

— Это правда, — вступил в разговор Гилберт. — Моему отцу сегодня об этом рассказали. Галант остановил карету сэра Дерика Мандевилля всего в пяти милях отсюда ясным днем. У Мандевилля были наготове заряженные пистолеты. И он задел парня с первого выстрела, но его лошади испугались и понесли. К тому времени, когда ему удалось остановить их, Галант уже исчез, и с тех пор его никто не видел. Поиски, конечно, ведутся.

— Думаю, раненого нетрудно найти, — поддержал разговор Адриан.

— Это зависит от того, насколько серьезна его рана. — Кристина бросила на него неодобрительный взгляд и быстро заговорила: — А он был серьезно ранен, мистер Тедберн?

— Едва ли, мэм, поскольку он так неожиданно исчез. Мы слышали, сэр Дерик считает, что ранил его в правую руку или плечо.

Вежливость обязывала Гилберта обращаться с ответом прямо к Кристине, но вскоре его неприязненный и слегка подозрительный взгляд вернулся к капитану Клеру. В руке капитана была табакерка. Он взял щепотку табаку и легким движением поднес понюшку к носу правой рукой. Гилберт угрюмо следил за ним.

— А этот Мандевилль, — непринужденно осведомился Адриан, — он живет в этих краях?

— Нет, но его здесь хорошо знают. — В голосе Гилберта послышалась насмешка. — Он часто приезжает в Бат, в окрестные дома. В «Кумб Ройал», например.

Адриан понял брови, выразив легкую заинтересованность, и эта тема вскоре исчерпала себя. Чуть позже он завел ничего не значащую беседу с Кристиной и обоими молодыми людьми, затем под благовидным предлогом ушел, потому что Энкрофт и Тедберн всегда наводили на него скуку и вызывали раздражение, а сегодня особенно. К тому же мучительно ныла рука.

Гилберт проводил его взглядом. И даже после того, как он ушел, продолжал смотреть на закрывшуюся дверь с таким отрешенным видом, что Стивен начал подтрунивать над ним. Гилберт взглянул на говорящего — в его взгляде горело мрачное злорадство.

— Я просто подумал, — сказал он, — что дорого бы дал, чтобы узнать, не прячет ли наш дорогой друг под своим щегольским камзолом недавнее ранение.

Сердце у Кристины защемило от страха — именно этого она опасалась больше всего. Гилберт никогда не простит Адриану унижения их первой встречи и все время будет следить за ним. Однако она взяла себя в руки и проговорила небрежным и чуть удивленным тоном:

— Неужели вы думаете, сэр, что капитан Клер и этот разбойник — одно и то же лицо?

— Я только думаю, что в капитане Клере есть нечто таинственное, — ответил Гилберт. — В день его приезда сюда уже возникал вопрос о рыжей кобыле. И вы хорошо знаете, что в тот день он ездил на такой лошади, хотя вы предпочли сделать вид, что не заметили этого.

Она холодно посмотрела на него, пряча испуг за презрением.

— В мои намерения входило освободить капитана Клера от ненужных неудобств, — ледяным тоном проговорила она. — Вы, может быть, помните, — в тот день я была обязана ему некоторым образом.

— Пусть будет так, — грубо ответил он. — Но кобылу больше никогда не видели, а мерин, которого нашли солдаты, принадлежал Энкрофту, а не Клеру. Что до меня, то я хотел бы знать, что за всем этим скрывается.

— О, по-моему, это все ревность! — со смехом заметил Стивен. — Ведь все кумушки знают, что держит здесь капитана Клера — вовсе не разбой на дороге.

— Что, вы о победах Клера в «Кумб Ройал»? — с иронией проговорил Гилберт. — Стал бы я говорить об этом! Вольности этой дамочки всем хорошо известны.

Перейти на страницу:

Похожие книги