Читаем Кот привратника полностью

- Тогда скажите, - настаивал Мейсон, - вошли ли вы в квартиру Эдит де Во? Разве вы не обнаружили ее лежащей на полу без сознания? Разве вы не знали, что она недавно сделала заявление, из-за которого вас могли обвинить в убийстве вашего деда? Разве не по этой причине вы выскочили из комнаты, тле она лежала, сели в шевроле, помчались к дому Кина, позвонили Шастеру, объяснили ему, что случилось и что вы боитесь, как бы вас не обвинили в убийстве? Разве не для того, чтобы объяснить ранение руки, вы наехали на фонарный столб по пути домой?

Шастер вскочил, размахивая руками.

- Ложь, Ваша Честь! - закричал он. - Нагромождение лжи! Попытка очернить моего клиента!

Мейсон продолжал созерцать побледневшее лицо свидетеля.

- Если ответ на этот вопрос может послужить основанием для обвинения, так и скажите.

Напряженная тишина повисла над залом. Капельки пота выступили на лбу Лекстера. Он дважды прочистил горло и пробормотал:

- Я отказываюсь отвечать.

- На каком основании? - взревел Перри Мейсон громовым голосом.

- На том основании, что ответ может послужить причиной моего привлечения к обвинению.

- Достаточно, - Мейсон сделал резкое движение рукой.

Траслов наклонился к нему и шепнул:

- Ради всего святого, Мейсон, есть какая-то вероятность, что парень натворил то, что вы говорите, или вы просто хотите расположить Суд в пользу вашего клиента?

- Продолжайте вести дело, Траслов, - улыбнулся ему Мейсон. - Думаю, скоро истина восторжествует.

- Вызовите Фрэнка Оуфли, - сказал Траслов.

Оуфли занял свидетельское место, поспешно подтвердил свое имя, место жительства и отношение к покойному Питеру Лекстеру.

- Вечером двадцать третьего, - спросил Траслов, - вы копались в саду дома Лекстеров?

- Да.

- С какой целью? - спросил Мейсон.

- Протестую! - выкрикнул Шастер.

Перри Мейсон любезно улыбнулся и сказал:

- Ваша Честь, я представляю в этом деле обвиняемого. Мистер Шастер в Суде представительства не имеет. Если я своим вопросом не противоречу вопросу обвинения, свидетель обязан на этот вопрос ответить.

- Это так, - согласился судья Пеннимейкер. - Отвечайте на вопрос.

- Я искал большую сумму денег, которой не хватало после смерти моего деда, искал и другую собственность.

- Почему же вы искали?

- Потому что я получил телеграмму.

- Представляем эту телеграмму в качестве вещественного доказательства, - сказал Траслов, глядя на Перри Мейсона с таким видом, словно ждал, что тот будет возражать.

- Возражений нет, - сказал Мейсон. - Представьте ее в качестве вещественного доказательства.

Траслов развернул телеграмму и прочел вслух:

"КОЛТСДОРФСКИЕ БРИЛЛИАНТЫ СПРЯТАНЫ В КОСТЫЛЕ ЭШТОНА ТЧК БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ ДЕДОВСКИХ ДЕНЕГ ЗАРЫТЫ ПОД ОКНОМ БИБЛИОТЕКИ ГДЕ РОЗОВЫЙ КУСТ ВЬЕТСЯ ПО РЕШЕТКЕ ТЧК МЕСТО ОТМЕЧЕНО ПАЛОЧКОЙ ВОТКНУТОЙ В ЗЕМЛЮ ТЧК ОНИ НЕ ГЛУБОКО ТЧК НЕ ДАЛЬШЕ НЕСКОЛЬКИХ ДЮЙМОВ".

- Нужно выяснить, - сказал Траслов, - была ли эта телеграмма отправлена по телефону и был ли это телефон Уинифред Лекстер, невесты обвиняемого.

Мейсон промолчал.

- Вы рыли в том самом месте? - спросил Траслов.

- Да.

- Вы были знакомы с Эдит де Во?

- Был.

- В каких отношениях вы были с ней, когда она умерла?

- Она была моей женой, - с усилием произнес свидетель.

- А теперь спросите его, - сказал Мейсон Траслову, - что говорила ему Эдит де Во насчет смерти его деда.

Траслов удивился, но сразу повернулся к свидетелю.

- Эдит де Во говорила вам о чем-нибудь, связанном со смертью вашего деда, о каких-то подозрительных обстоятельствах, которые она заметила в вечер пожара?

- Ваша Честь! - вскочил Нат Шастер. - Ваша Честь! Ваша Честь! Вопрос отводится! Это основано на слухах! Лишено основания...

Судья Пеннимейкер стукнул своим молотком.

- Сядьте, господин адвокат, - приказал он. - Вы нарушаете порядок: вы не имеете в этом деле представительства, разве только вы выступите защитником Сэма Лекстера.

- Я отвожу вопрос как раз в интересах Сэма Лекстера.

- Сэмюэль Лекстер не является какой-либо из сторон в этом деле. Адвокат Мейсон и только он имеет право отводить вопросы. Я уже сообщал вам об этом.

- Но это грубое нарушение! Моего клиента обвиняют в убийстве, не давая ему возможности защищаться! Ну и ловчат эти два юриста! Начинают с того, что привлекают за убийство совсем другого человека, а потом обвиняют моего клиента, а я ничего не могу поделать, потому что они не отводят вопросы!

Судья Пеннимейкер помимо воли улыбнулся.

- Ситуация ироническая, господин адвокат, - сказал он, - но бесспорно в рамках законности. Сядьте и воздержитесь от того, чтобы прерывать ведение цела.

- Но он не должен отвечать. Иначе у него будут неприятности. Я ему советую не...

На этот раз судья не улыбался.

- Сядьте, - сказал он, - и успокойтесь, иначе вас выведут из зала и оштрафуют за неуважение к Суду. Ну?

Нат Шастер медленно сел.

- Сидите и молчите, - приказал судья Пеннимейкер. Потом повернулся к свидетелю: - Отвечайте на вопрос. Разумеется, если нет возражений со стороны защиты. Если есть возражения, я подержу мнение о том, что данное свидетельство основано на одних слухах.

- Вопрос ни в коем случае не отводится, - изысканно вежливо заявил Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги