Повисла напряженная пауза. Тем временем спутники выбрались на дорогу. Впереди, чуть в стороне от тропинки, их ждала коляска с кучером. Освальд направился было к ней, но Энн остановила его, не дав и шагу шагнуть:
– Господин Форд, давайте закончим беседу, но так, чтобы не слышал кучер. Задержитесь и дайте мне пару минут – этого достаточно.
– Я полностью к вашим услугам, – несколько натянуто отозвался юрист, однако он сгорал от любопытства: что такого особенного поведает ему мисс Энн?
– Вы ведь знаете мисс Куинтон? – неожиданно спросила художница.
– Да. Она приехала сюда и живет в особняке мистера Тревика вместе с Дерикой.
– Вот как! – удивилась мисс Стреттон. – Ну, это еще один повод наведаться туда. Когда-то мисс Куинтон поддерживала знакомство с моим отцом, и меня она знает много лет – тогда я была еще маленькой девочкой. Именно она дала мне рекомендательное письмо к сэру Ганнибалу и его дочери, когда я впервые приехала в Санкт-Эвалдс, чтобы изучать искусство. Мисс Куинтон – дама старинного воспитания; она считает меня авантюристкой, потому что я решила учиться, а это, по ее понятиям, вовсе не подобает женщине. Дерика обо мне такого же мнения. Может, они и правы, если называть авантюристкой любую девушку, которая борется с неудачами и мечтает выйти замуж за богатого человека. Как видите, я весьма откровенна с вами, господин Форд.
– Да уж, – согласился адвокат. – Но почему?
– На это у меня есть своя причина. Я желаю выйти замуж за сэра Ганнибала, поскольку он богат и им легко управлять. Я не люблю его в романтическом смысле слова, но надеюсь стать ему хорошей женой.
– Не спорю, мисс Стреттон.
– Как вам известно, – рассудительно продолжала она, – я спасла его от очень неприятного столкновения с толпой разъяренных рабочих. Дерика может меня не любить, но она должна признать, что я защитила ее отца от суда Линча.
– Думаю, она отблагодарит вас при удобном случае.
– Отблагодарит так, чтобы я почувствовала, как она меня презирает, – горько усмехнулась девушка. – Но я, господин Форд, сделаю для сэра Тревика много больше, если… – добавила она, сделав многозначительную паузу, – …если я буду молчать.
– О чем? – быстро спросил он.
Энн указала на возвышение, откуда виднелось то место, где раньше находилась гранитная глыба, сброшенная на дорогу.
– В день убийства мистер Пенриф подвозил меня, – сообщила она.
– Я знаю. Вы услышали выстрел и вернулись.
– Именно так. Но когда мы проезжали, на дороге еще не было никакой глыбы. Господин Пенриф отвлекся, занятый управлением лошадьми, а я подняла голову, посмотрела вверх и увидела… – Тут художница замолчала.
– Что же вы увидели? – насторожился Освальд.
– На вершине возле камня стоял сэр Тревик.
– Вы наверняка ошиблись, – выдохнул адвокат.
Мисс Стреттон покачала головой:
– Сэр Ганнибал всегда держит себя определенным образом – военная выправка. Уже сильно смеркалось, опускался туман…
Форд вдруг вспомнил, что Анак говорил примерно то же самое.
– Тем более туман, – подхватил он.
– Нет, я совершенно ясно различила сэра Тревика рядом с той страшной глыбой. Я даже охнула от удивления, и господин Пенриф спросил меня, что случилось. Я привела какое-то расплывчатое оправдание; поскольку он очень ревнив, я избегала лишний раз упоминать при нем о сэре Ганнибале.
– Как же вы поступили дальше?
– Постаралась не оглядываться. А потом мы услышали выстрел и вернулись. Остальное вы знаете.
– И вы считаете, что это сэр Ганнибал убил господина Боуринга?
Мисс Стреттон пожала плечами.
– У меня нет своего устойчивого мнения на этот счет, – вздохнула она. – Я изложила вам факты. А сами вы как думаете?
Вместо ответа Форд задал наводящий вопрос:
– Вы вышли бы замуж за сэра Ганнибала, будь у вас такая возможность?
– Я полагаю, мне представится такой шанс, когда он вернется. Но если мисс Тревик не желает видеть меня в «мачехах», я согласна держать язык за зубами за пять тысяч фунтов.
– Мисс Стреттон, я в подобном торге не участвую.
– Просто передайте мои слова Дерике. Ну а теперь нам пора возвращаться в Санкт-Эвалдс. И больше я не стану касаться этого дела, пока не получу ее ответ.
Они продолжили светскую беседу о погоде, налогах и прочих пустяках, не имеющих никакого отношения к баронету. На рынке Энн попросила кучера остановить коляску, поблагодарила юриста за то, что тот подвез ее, и, выбравшись наружу, отправилась восвояси. Освальд же распорядился, чтобы кучер отвез его к дому Тревиков: он собирался незамедлительно рассказать Дерике все, что услышал от мисс Стреттон.
Он нашел свою возлюбленную в гостиной вместе с мисс Лавинией. Они возбужденно обсуждали лежащий перед ними документ. Едва Форд вошел, как Дерика бросилась ему навстречу.
– Освальд! – воскликнула она, размахивая бумагой. – Отец прислал письмо. Он пишет, что не вернется и что подарил мне доход в шестьдесят тысяч фунтов в год. Что все это значит?
Глава 13. Рассказ экономки