Читаем Королевская прогулка полностью

— Мы все-таки давно знакомы. Впрочем, если не хочешь об этом говорить, пожа-луйста, не будем. Только скажу тебе еще кое-что, а ты подумай, — она наклонилась вперед, упершись локтями в стол. — У короля Тео нет родного сына и не будет, но есть родная дочь. Которая может наследовать престол исключительно в случае, если принц исчезнет со сцены, а она сама выйдет замуж за подходящего человека. Подходящего в смысле про-исхождения. Подумай теперь, на руку ли королю пленение Дэмьена или нет. Я так думаю, что он только обрадуется, если касотцы выпустят ему кишки, освободив, таким образом, Ванде дорогу к трону. И он совсем не обрадуется, если принца вернуть домой здоровым и невредимым. Не знаю, что грозит медейцам, но уверена, что постороннему человеку, уча-ствовавшему в этом мероприятии, не поздоровится. Благодарность короля будет просто безгранична, хотя и своеобразна. Так что, ты впутался в такое…

Грэм хмуро молчал. Вот над этим-то он как-то не думал. Король Тео, конечно, мог сколь угодно сильно не любить пасынка, но чтобы вот так обречь его на смерть, чтобы объявить наследницей свою дочь… которая, кстати, преданно любит брата и едва ли про-стит отцу его поступок. Даже ради трона.

Но даже после столь зажигательной речи неожиданно сведущей в политических интригах Илис он не собирался менять свое решение. Напротив, намерение помочь Ванде освободить брата стало более твердым. Раз уж ее отец такая свинья, а друзья настолько беспомощны, что постоянно нуждаются в посторонней помощи… И плевать ему было на матримониальные планы короля и самой Ванды. На то, что ему никогда не жениться на ней, и наградой за освобождение принца станет не рука принцессы и полкоролевства, как в сказке, а виселица и плаха. Как в жизни.

Молчание затягивалось. Грэм крутил в пальцах полупустой кубок с вином, Илис задумчиво строгала несчастное яблоко маленьким ножом. Тишина в доме была просто-таки звенящей.

За окнами темнело.

— Послушай, Илис, — заговорил снова Грэм. — Я все-таки не понимаю, где и когда ты познакомилась с Ивом.

— Ах, это, — вздохнула Илис. — Ива, понимаешь, прислал ко мне один мой касотский друг, к которому Ив обратился за помощью в поисках своего принца.

— Что? — опешил Грэм. — Ив пошел за помощью к касотцу?

Илис кисло улыбнулась.

— Это особенный касотец. Он не слишком… лояльный по отношению к Бардену, понимаешь? К тому же, они с Ивом хорошо друг друга знали еще до войны. Знаешь что, Грэм, ты лучше не приставай ко мне с этим. Все запутано, страсть, сам Безымянный ногу сломит.

— И Ив приехал сюда один? Вот прямо сюда?

— А что же ему оставалось делать? Он был на грани отчаяния. Да и храбрости ему не занимать.

— Это да, — согласился Грэм. — Только почему этот твой нелояльный касотец послал Ива именно к тебе? Где ты вообще набралась всех этих сведений насчет намерений Тео, и о том, где держат принца Кириана? Опять же, где ты так хорошо изучила план Северной крепости?

Илис почесала нос и сказала доверительно:

— Я там жила пару месяцев. Только, прошу, не говори никому больше.

— Ты там жила?! — изумился Грэм. — Ну и ну. А карта? И все остальное?

— У меня есть доступ к имперским архивам, — скромно потупилась Илис.

На несколько минут Грэм потерял дар речи.

— Извини, Грэм, я не могу рассказать тебе всего, — виновато сказала Илис. — Нельзя.

— Безымянный меня дернул впутаться в политику, — пробормотал Грэм.

— Вот и выпутывайся из нее поскорее.

Грэм покачал головой.

— Не могу. Не могу, Илис, вот и все.

Некоторое время они молчали.

— Останешься ночевать? — спросила вдруг Илис. — Комната найдется, и герр Данис возражать не станет. И я буду рада, честно говоря.

Грэм заколебался. Перспектива поспать в постели не на постоялом дворе, а в на-стоящем, жилом доме была весьма заманчивой. Он уже и забыл, что это такое. И пусть это не свой дом, не своя постель, все же она лучше, чем охапка сена или вовсе голая земля и камни. Но ночевать в доме у ментального магика? Ему стало не по себе об одной только мысли.

— Н-нет… — ответил он. — Не останусь.

— Пойдешь к своей отаре? — усмехнулась Илис. — Боишься оставлять овечек на ночь без пастуха?

— Нет. У меня… другие планы, — он неожиданно понял, что так оно и есть. Он уже знал, чего хочет. — Илис… ты знаешь, где здесь находится ближайший храм Рахьи?

— Рахьи? — поперхнулась Илис. — Ты что, серьезно?.. Эк тебя… Знаю. Попросишь проводить тебя туда?

— Попрошу.

— Хм. Ну ладно. Ты же… ты же вроде не любил такие места? — последовал мрачный взгляд Грэма. — Ну ладно, ладно, молчу. Не мое дело.

— Точно сказала.

* * *

Заходить к Илис, чтобы отчитаться за проведенную ночь, Грэм не стал. Почему-то ему не хотелось видеть ее, вчерашний разговор оставил в душе едва заметный, но нехо-роший осадок. Хотя и стоило бы поблагодарить ее за гостеприимство и готовность, с ко-торой она показала вчера дорогу в храм Рахьи.

Но он был здорово пьян. А Илис не любила пьяных, и кто знает, как она отреаги-ровала бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грэм Соло

Похожие книги