Читаем Королева в изгнании полностью

Хан с удивлением посмотрел на Модру.

В глазах мастера не читалось и тени осуждения, лишь сплошное неподдельное любопытство. Она продолжила, не дождавшись ответа:

– Я слышала, ты известный преступник и что ты покушался на жизнь лорда Байяра. – Мастер повернулась к Танцующему с Огнем. – А про тебя говорят, что дикари специально подослали тебя за нами подсматривать.

Горец метнул ошеломленный взгляд на друга.

– Кто так говорит?!

Модра кивнула в сторону Байяров.

– Ну а ты-то сама как считаешь? – Хан почесал в затылке. – Эти слухи – правда?

– Что ж, – Модра кивнула Танцующему с Огнем, – ты действительно дикарь. – Затем девушка посмотрела на Алистера и добавила: – А у тебя речь как у уличного бандита, хоть по одежде твоей такого и не скажешь. – Она вгляделась в лицо юноши. – И вид у тебя довольно суровый со всеми этими шрамами…

«Когда она успела оценить мою речь? – удивился Хан. – Я же и сказать-то толком ничего не успел!»

– Может, в таком случае тебе не стоит болтать с нами? – спросил он. – Ты подвергаешь себя опасности.

Модра пожала плечами.

– Обо мне тоже всякое говорят. Я из «нижних» королевств. Но меня любит декан Абеляр за мой удивительный талант. – Девушка протянула руку и продемонстрировала узор на рукаве мантии. – Я – самый юный мастер в истории школы.

– Ты, должно быть, несказанно умна, – заключил Хан.

– Декан и тебя заметит, если ты талантлив, – сказала Модра. – Ей не важно, кто ты. – Девушка глянула на Танцующего с Огнем и пожала плечами. – Если ты не дикарь, конечно.

«Быть может, эта Модра и умная, но она говорит без разбору все, что приходит ей в голову», – подумал Хан.

– А что, если я не хочу, чтобы меня замечали? – спросил юноша.

– О, это очень зря! Для особо одаренных учеников декан Абеляр проводит дополнительные занятия.

– Что еще за дополнительные занятия? – поинтересовался Хан.

Модра снова поднялась на носки, хватая юношу за руку, чтобы не упасть.

– Уроки запрещенной магии. – Теплое дыхание девушки защекотало его ухо. – Очень мощные заклинания.

Вдруг шепот юного мастера прервал ледяной голос:

– Замолчи, Модра!

Она вздрогнула и чуть было не упала от удивления. Хан поднял голову и увидел Фиону, которая каким-то образом незаметно пересекла весь зал.

– Сама замолчи! – Модра пришла в себя и сжала кулаки.

– Ты постоянно болтаешь бессмыслицу, как нетрезвый первокурсник, – закатила глаза Фиона. – Алистер – уличный вор. Ему совершенно не интересны твои жалкие выдумки.

– На самом деле я довольно-таки увлекся, – возразил Хан. – Модра рассказала, что…

– Не бери в голову, – оборвала юношу мастер. – Ты где сидишь?

– Сдается мне, где-то в этом зале, – пожал плечами он.

«Желательно подальше от Байяров и декана, – добавил Хан про себя. – И от Модры – тоже».

Мастер де Вильерс, вероятно, была единственной в этом зале, кто жаждал познакомиться с ним, но ее общество утомляло юношу.

– Здесь все рассаживаются по своим местам. Ты не знал? Я, например, сижу за столом декана, – сказала Модра.

– Как ты узнала, где твое место? – спросил Хан, как всегда, осведомленный меньше остальных высокородных однокурсников.

– На креслах лежат карточки с именами. Прогуляйся по залу – и найдешь свое. Уже пора рассаживаться.

Как выяснилось, Хан тоже должен был занять место за столом декана – вместе с Байярами, Адамом Грифоном и прочими преподавателями и мастерами. Вот тебе и план избегать внимания!

Танцующий с Огнем уселся за соседним столом. Там же расположились некоторые из приятелей Байяров. Они закатывали глаза, корчили гримасы и старались отстраниться от горца подальше, будто он дурно пах. Танцующий с Огнем вздохнул и натянул на лицо безразличное выражение, с которым он обычно торговался.

Складывалось ощущение, будто декан нарочно желала причинить всем как можно больше страданий.

Хан сидел между Модрой и Фионой, а напротив него расположились Мика и магистр Грифон.

Светловолосая чародейка не шевелилась и глядела прямо перед собой, стараясь не замечать сидевшего рядом Алистера.

К счастью, вскоре слуги принесли суп и разлили его по мискам.

Суп представлял собой негустой бульон с покрошенной в него зеленью. «Маловато для ужина», – удивился Хан, который ожидал более пышных яств. Он зачерпнул бульон ложкой и подул на него, чтобы остудить. Запахло копченостями и пряностями, вроде сушеных грибов и лука.

«Надеюсь, второе блюдо тоже будет, – подумал Хан. – Или хотя бы ломоть хлеба». Затем влил в рот еще пару ложек бульона и лишь после этого заметил, что больше никто не ел.

Мика неприязненно косился на недруга, соединив пальцы домиком и презрительно выгнув бровь. Модра склонилась к Алистеру.

– Нужно дождаться, когда нальют всем. Затем декан провозгласит начало ужина. – Шепот девушки был таким громким, что ее слова долетели до соседних столов.

По залу прокатилась волна смешков.

Хан отложил ложку, чувствуя, как к лицу приливает кровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги