‒ Моя прекрасная внучка, ‒ мистер Уэлсли обнимает меня в ответ. ‒ Добрый день, ваше высочество, рад видеть вас обоих. Как поживает малыш?
‒ Он учится ходить, ‒ говорю я. Если бы у меня был смартфон, я могла бы показать ему фотографии. Но в Ателии только у немногих есть камеры, большие и громоздкие, хотя все еще портативные. ‒ Вы должны как-нибудь приехать и повидаться с ним. Он вырос из крошечного безволосого пучка и очень похож на этого мужчину с каменным лицом.
Эдвард только приподнимает бровь. Он уже привык, что я поддразниваю его за бесстрастное выражение лица.
‒ А как насчет тебя, дедушка? ‒ по сравнению с «Книгами Бакстера», где Коллинз раздавал автографы, «Книжный червь» маленький и тесный. Улицы вокруг кишат покупателями, но редко кто бросает взгляд на магазин. ‒ Где твой помощник?
‒ Сейчас он работает неполный рабочий день, ‒ мистер Уэллсли протирает очки. ‒ Ты помнишь, что у меня есть друг, который работает редактором в «Сегодня в Ателии»?
«Сегодня в Ателии» — одна из крупнейших газет страны. Когда закончила свой отчет о детях, работающих на хлопчатобумажной фабрике, мистер Уэллсли обратился к своему человеку в «Сегодня в Ателии», чтобы напечатать его.
‒ Владелец газеты присвоил деньги и исчез. Полиция уже уведомлена, но мы все еще пытаемся его выследить. Последнее, что мы слышали, он сел на корабль, идущий в Морин.
‒ Не может быть, ‒ говорю я. ‒ Разве газета не популярна? Зачем ему воровать у компании?
‒ Он годами копил долги, например, неосторожно играл на скачках. Мы ничего не знали, пока он не исчез.
‒ Это ужасно. Придется закрывать офисы?
‒ Они подали заявление о банкротстве, но в настоящее время мой друг пока не хочет покидать свой пост. Он работает в газете уже тридцать лет, и для него ужасно отказаться от нее.
‒ Вы вложили деньги в газету? ‒ спрашивает Эдвард.
‒ Кое-какие сбережения, ‒ признается мистер Уэлсли. ‒ Но не забивай этим свою хорошенькую головку, девочка. Я все равно подумываю о пенсии. Арендная плата в этом районе выросла, и даже если бы не это фиаско с газетой, не думаю, что смогу держать магазин в течение следующего десятилетия.
Мне хочется чем-нибудь помочь, но, честно говоря, это выше моих возможностей. Несмотря на то, что жизнь во дворце выглядит гламурно, у меня есть регулярные расходы, такие как зарплата для слуг, гардероб (хотя я пыталась сократить количество необходимых платьев), и в последнее время все, что нужно Эдди. Я часто делаю пожертвования в школы и больницы. Но с таким огромным бизнесом, как в Ателии сегодня, восстановление его потребует капитала миллионера. И кроме того, монарху не стоит вкладывать деньги в прессу. Люди могут заподозрить, что я использую газету для влияния на общественное мнение.
‒ Будем надеяться, что преступник скоро будет пойман, ‒ говорит Эдвард. ‒ Если вам понадобится помощь, пошлите сообщение во дворец.
‒ Держите меня в курсе, ‒ говорю я мистеру Уэллсли. ‒ А когда все разрешится, приходите к своему внуку.
‒ Конечно, приду.
Глава 8
‒ О, вот он опять вылез! ‒ восклицает Мейбл, хихикая. ‒ Я принесу еще подушек, принцесса. Посмотрим, сможет ли маленький принц переползти через стопку из пяти подушек.
Мы находимся в моем кабинете, который теперь выглядит как причудливая смесь детской и рабочего места. Одна половина комнаты занята письменным столом и книжными полками, а другая завалена подушками и игрушками.
Сегодня мы построили для Эдди лабиринт. Смысл в том, чтобы позволить ему найти выход, ползая вокруг. Так умилительно наблюдать за тем, как он тащит свое маленькое тельце, издавая радостное бульканье, когда он, наконец, находит выход и оказывается в моих объятиях.
Мейбл покидает комнату, так как мы уже использовали все доступные подушки с подоконника, моей спальни и гостиной. В спальне Эдварда подушки только на кровати, и мы посчитали плохой идеей украсть их. Меня пронзает чувство вины, когда вижу, как опрятна и эстетична его постель. До рождения Эдди мы проводили бесконечные ночи, свернувшись калачиком в объятиях друг друга, но теперь…
Я вспоминаю слова Амелии.
«…по словам Бертрама его высочество очень по вам скучает»
«Когда Бертрам говорит, что его высочество скучает по вашему обществу, это знак»
Я решаю пойти в офис Эдварда, как только вернется Мейбл.
‒ Вах! ‒ кричит Эдди. О нет, он вышел из лабиринта и направляется к моему столу. Я оттаскиваю его назад как раз вовремя, прежде чем он врезается в ножку стола.
‒ Ах ты, маленький нарушитель спокойствия, ‒ ворчу я, усаживая его обратно в угол и окружая мощной стеной из подушек. ‒ Я даже на мгновение не могу освободиться, потому что ты никогда не сидишь на месте.
Эдди немедленно переворачивается на живот и начинает бодать головой подушку. Я наблюдаю за ним, думая о том, как все было проще, когда он не мог ползать.
Возвращается Мэйбл. Я почти не вижу ее, она исчезла в горе подушек, которые несет.
‒ Я иду в офис Эдварда, ‒ говорю я. ‒ Присмотри за ним, пока не приедет миссис Браун. Учитывая сколько ползал, Эдди устанет в одно мгновение. Не забудь накрыть его одеялом, когда он уснет.
* * *