Читаем Констебль с третьего участка полностью

- Ах, трагедия всей моей жизни! Джей Джей отчего-то решил, что раз я был участником событий в обители, то мне и необходимо освещать эту трагедию. А ведь я совсем, ну совершенно не работал с криминальными хрониками - у нас в "Светском хроникере" и колонки-то такой нет! Конечно, есть некоторые связи, но не в полицейских или преступных кругах - слава Богу хоть парочку монахинь из аббатства я знаю, и смог убедить немедленно извещать меня о новостях. Сегодня ночью, как сообщил мне посыльный от моих конфидентов, произошло задержание злодеев. Скажите, вы ведь знаете что-то об этом? Если мы дадим новость в утреннем выпуске, а не в дневном, как все прочие, я спасен. Если нет - боюсь, мне придется искать другую работу. - лицо Фемистокла Адвоката приняло самое что ни на есть унылое выражение.

- Хм... Вы ставите меня в затруднительное положение, сэр. - ответил я. - Признаю, подробности задержания мне известны, но я не вправе Вам их разглашать.

- Ну хоть что-то? Скажите, умоляю Вас! Убийцы задержаны?

- Сэр... Могу Вам сказать, что арестованные есть. Большего же... Хотя, нет. Могу поделиться с Вами еще одной новостью. Во время ареста преступников произошло явление чудотворной иконы Святой Урсулы.

- Да? - журналист посмотрел на меня со скепсисом. - Вы уверены?

- Более чем. - я наклонился к мистеру Адвокату, и негромко добавил. - Я сам, лично видел ее явление во время ареста злоумышленников. И более того Вам скажу, сэр - это работа старинного мастера, ранее считавшаяся утерянной, или вовсе неизвестная.

- Не может быть! - в глазах светского репортера зажглись огоньки радости.

Еще бы - новость-то как раз по их разряду.

- Вам известно такое имя, - я продолжал говорить так же негромко, заговорщицким тоном, - как Эндрю Флорин?

- Как?!! - ахнул мистер Адвокат. - Неизвестная работа самого Флорина?!! Ах, взглянуть бы на нее хоть одним глазком!

- Это можно устроить. Наш художник, мистер О`Хара, сейчас занимается ее реставрацией, дабы вернуть к утру в обитель Святой Урсулы. Пойдемте. Если сможете уговорить, он вправе сделать Вам калотип, для иллюстрации статьи.

Я, собственно, что подумал в тот момент. Доналл О`Хара не век же будет у нас, в полиции, вековать - когда-то захочется ему славы, как художнику, выставок и всего такого прочего. А что для того надо? А надо для славы, чтобы знатные и богатые люди ему картины заказывали, чтобы модным он был художником и на слуху. "Светский хроникер" же такие вот, потенциальные заказчики молодого художника и читают. Так что совсем не лишним будет в газете упоминание его имени. Мне так кажется.

- Констебль, я вечный ваш должник! - воскликнул репортер. - даже не знаю как Вас отблагодарить! А хотя, знаете... У Вас невеста есть?

- Есть, сэр. - кивнул я, не понимая к чему он клонит.

- Как удачно. - обрадовался Фемистокл Адвокат. - Не желаете сводить ее в Императорскую Оперу? Билеты туда очень дороги, даже в партер, но у меня есть две контрамарки с открытой датой. Не желаете ли?

Он полез во внутренний карман пиджака.

- Это что же, сэр - взятка? - нахмурился я.

- Это презент. Из дружеского к Вам отношения и заботы о Вашем семейном счастье.

Эх, а хорошо бы было. Если Мэри небрежно так, разговаривая с подругами, обронит что-то вроде "Мы с женихом вчера в императорской опере были", да они же все от зависти полопаются...

Взял я, в общем, контрамарки. Не взятка же - я же за них ничего незаконного делать не обязан. А прятать образ приказа от начальства не было.

- Айвен, дружище, ты что же, уже по службе соскучился? - рассмеялся Стойкасл, когда я вернулся в Зал Приема. - О, и мистер Адвокат здесь! Неужто Вас опять арестовали?

- Доброе утро, констебль. - ответил журналист. - Я хочу взять интервью у вашего художника по поводу неизвестной иконы Эндрю Флорина.

- Хм. Запрета на это не было... Айвен, проводишь?

- Разумеется, Леган. - кивнул я.

Проводив мистера Адвоката к мистеру О`Хара, и представив их друг другу я, не забыв шепнуть художнику, чтоб о самоубийстве Маккейна помалкивал, наконец отправился домой. Газовые фонари на улицах уже начали гасить, слышался звон первой конки, так что до своего обиталища я не пошел пешком, а доехал. Сняв форму, и почистив ее, я перекусил бутербродами и лег спать. У Мэри нынче тоже свободный день, вечером и сходим на представление. Записку, чтобы ее отправили к ней с посыльным, я в участке оставил - ребята не подведут, доставят в лучшем виде.

С этими мыслями я заснул, и спал без сновидений до двух дня.

Проснувшись и, в некотором роде, позавтракав, я, первым делом извлек из шкафа свой лучший, выходной костюм в мелкий рубчик и повесил его отвисать, погладил сорочку, почистил цилиндр из светлого шелкового плюша с серой лентой (когда-то он мне стоил очень дорого, и я берег его для сватовства), начистил серебряные запонки, потом немного повозился с ремонтом напольных часов, и отправился за Мэри на кэбе. Да, дороговато это, постоянно на нем разъезжать, но и запылить костюм мне ничуть не улыбалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика