Читаем Констебль с третьего участка полностью

- Э-э-э... - слегка растерялся тот. - Фемистокл Адвокат, репортер "Светского хроникёра". Но, послушайте же, констебль!..

- У Вас ранее были приводы в полицию, сэр? - я не дал себя сбить, заполняя протокол.

- Что? - возмущенно задохнулся газетчик. - Да никогда в жизни!

- Это очень похвально, мистер Адвокат. На первый раз выношу Вам предупреждение и можете быть свободны, но в случае повторения непотребства мы будем вынуждены доставить Вас к мировому судье и сообщить о вашем неподобающем поведении в редакцию. - я тяжелым взглядом посмотрел на него, и все же не сдержался от использования заготовки. - Что же вы так вчера-то назюзюкались, сэр?

- Да я Вам об этом уже битый час тут толкую, констебль! - взъярился тот. - Меня отравили! И не меня одного! Мы пили чай, когда я это почуствовал, а леди стали без чувств падать! Да я!..

- По порядку, сэр. - прервал его я. - Где пили, что пили, с кем пили, в каком заведении?

- Заведении? Ха! А это забавно. - воскликнул репортер. - Непременно надо довести до ушей матери Лукреции, как Вы назвали ее обитель! Думаю, она будет долго смеяться.

- Стоп. - я попытался собрать в кучку разбежавшиеся мысли. - Вы, мистер Адвокат, утверждаете, что вчера пили чай в монастыре Святой Урсулы и Вас там отравили?

- Совершенно верно, констебль, именно так все и было. Кстати, нельзя ли мне чего-то и сейчас попить? Я просто умираю от жажды.

- Только не горячего... - пробормотал я себе под нос, припомнив слова доктора Уоткинса. - Парни, инспекторы Ланиган или О`Ларри в участке?

- Нет, еще не были. - отозвался один из констеблей, готовящийся к началу обхода. - А что?

- Ничего. - я поманил к себе посыльного. - Робби, быстро беги домой к мистеру Ланигану, и скажи что у нас есть свидетель по делу о вчерашнем убийстве.

- Убийстве? - изумился газетчик. - Каком убийстве?!!

- Убийстве до смерти, сэр. - я налил в стакан воды и протянул ему. - Прошу Вас дождаться инспектора, я не имею полномочий что-то Вам объяснять.

- Я что же, в чем-то подозреваюсь? - возмутился репортер.

- Это решать будут инспектор и суперинтендант. Последнему я сейчас же о Вас доложу. Прошу Вас не покидать зал приема до тех пор, покуда я не вернусь. Парни, проследите.

Оставив мистера Адвоката в весьма расстроенных чувствах, я поднялся в кабинет сэра Эндрю и доложил тому о случившемся. Суперинтендант аж прищелкнул пальцами и просветлел лицом.

- Славно, славно мой мальчик. - произнес он. - Это ведь именно ты его вчера задержал?

- Нет, сэр. Его задержал на границе наших участков констебль Стойкастл.

- Что ж, значит шиллинг премии достанется ему. Ты уже отправил за Ланиганом?

- Да, сэр. - кивнул я. - С Вашего позволения, я бы отправил посыльного и за доктором Уоткинсом - он осматривал остальных пострадавших.

- Уоткинсом? - суперинтендант ненадолго задумался. - А что же, здравая идея. Но доставил этого писаку в участок ты?

- Да, сэр.

- Тогда вам обоим по шиллингу к жалованию, хотя тебе больше за находчивость. И - главное, мой мальчик - направь человека к эрлу Чертиллу. А мистера Адвоката проведи пока обратно в камеру. Мы с инспекторами и доктором скоро им займемся.

Мистер Канингхем ничуть не сомневался, в отличие от меня, в том, что доктор Уоткинс прибудет в участок - к чему бы ему это, вряд ли мистер Адвокат ему заплатит хоть фартинг, - однако и оказался абсолютно прав: кэб доктора и кэб инспектора Ланигана прибыли к подъезду одновременно.

Джентльмены, вместе с прибывшим на службу буквально за минуту до них инспектором О`Ларри, поднялись в кабинет суперинтенданта, и через пару минут я получил распоряжение доставить туда же мистера Адвоката.

- Прошу Вас следовать за мной, сэр. - произнес я, открывая камеру (на этот раз я поместил его в относительно комфортабельную одиночку).

- Это какое-то невообразимое недоразумение! - всплеснул руками он. - Мне кажется, что я сплю, и это не со мной происходит!

- Убежден, что господа инспекторы во всем разберутся, сэр.

- Да, конечно, да, разберутся... - он нервически хихикнул, но тут же взял себя в руки. - Что же, ведите меня, констебль, раз уж это столь неизбежно.

Сопроводив его до кабинета начальника участка, я постучал в дверь, и, получив разрешение войти, доложил, что задержанный мистер Ф. Адвокат, доставлен. Сэр Эндрю распорядился ввести арестанта, что я и исполнил.

- Господа, вы не возражаете, если я его для начала осмотрю? - спросил доктор Уоткинс.

- Простите, что Вы имеете в виду, сэр? - немедля отреагировал газетчик. - На какой это предмет Вы намереваетесь меня осматривать?

- Ну Вы же сами утверждали, что Вас отравили. - заметил инспектор Ланиган. - А мистер Уоткинс - доктор медицины, он просто проверит Ваше состояние.

- Ах, Вы в этом смысле... - облегченно выдохнул репортер. - Да, разумеется, это будет с Вашей стороны весьма любезно.

- В таком случае, прошу Вас присесть в это кресло... Господа, мне не будет мешать, если вы будете задавать вопросы во время осмотра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика