— Это не поможет, он же сумасшедший. Но я позвоню, пусть объявят, теперь уже все равно.
И он снова начал набирать номер.
Один на один
Свои первые шаги Раутон направил, естественно, в переговорный пункт. Через двенадцать минут он уже связался с редакцией. И когда он сбросил весь балласт сообщения ротационным машинам, то почувствовал, что ему стало намного легче. Он был исполнен бодрости и добрых надежд.
«Прежде всего, — сказал он себе, — нужно будет где-то отыскать профессора. Можно было бы сделать неплохое интервью, а кроме того, эта история со взрывом действительно была бы неплохой сенсацией, но если она закончится концом света, некому будет об этом читать».
Придя к этому здравому заключению, Раутон внимательно осмотрелся. Прошло всего лишь тридцать минут с момента бегства профессора, а в город уже входили многочисленные пешие и моторизованные колонны. На каждом углу проверяли документы у людей, которые выглядели старше сорока лет.
Репортер зашел в небольшое кафе. Ему всегда лучше думалось под фисташковое мороженое. Поэтому, заказав тройную порцию со взбитыми сливками, он начал размышлять.
«Жаль, что не побежал за Фаррагусом: я бы легко его догнал, когда выскочил в окно, — думал он. — Нет, репортаж был важнее. Нужно было дозвониться до редакции. Значит, поставим себе задание: установить, где находится профессор!»
«Да, где?» — Раутон внимательно облизал ложечку и потребовал маленькую сливочную бомбочку.
«Прежде всего ему понадобятся спички и свечи. Эврика!» — крикнул он и полетел к буфету, словно стартующий истребитель «харрикейн».
— Девушка, у вас есть телефон?
— Вон в той кабинке.
Раутон развернулся на месте и бросился к телефону. Молниеносно набрал домашний номер доктора Грея, но ему никто не ответил.
Он позвонил домой профессору, кто-то ответил глуховатым басом — видимо, полицейский. Очень хотел узнать, кто звонит профессору и зачем.
— Любовница! И отцепись, чертов коп, — сказал Раутон, бросая трубку. Наконец третий звонок оказался счастливым: он связался с университетом. Там не было никого, кроме секретарши и ректора.
— Дайте мне ректора.
— А кто говорит?
— Заместитель шефа полиции.
Ректор мгновенно оказался у аппарата.
— Господин ректор, профессор Фаррагус курит сигареты?
— Да… а в чем…
— Ол райт!
Раутон повесил трубку и вернулся к мороженому. Оно уже растаяло, поэтому он его просто выпил.
— Сделайте еще фисташкового и положите сверху клубнику.
Так, спички у профессора есть. Но этого мало, ему еще понадобится свеча. Раутон посмотрел на часы:
— Сейчас начало третьего… у меня еще масса времени.
Он съел мороженое, заплатил, чувствуя в области желудка нечто вроде сенсации, словно там появился маленький альпийский ледник, и направился в сторону здания университета. Относительно молодой возраст избавлял его от постоянных остановок и проверки документов. Весь город был оккупирован полицейскими. Уже появились первые, доверху загруженные баулами и чемоданами автомобили беглецов. Движение на улице с минуты на минуту становилось все более интенсивным.
«Нужно спешить, а то магазины закроются», — подумал шустрый репортер и пустился типичным для него спринтом в направлении университетского района.
По дороге он посетил десяток магазинов, спрашивая, не покупал ли там два часа назад свечи высокий сутулый старик.
Уже в седьмом ему ответили, что там побывал похожий клиент. Но осторожный репортер не удовлетворился этим и обошел еще три необследованных магазина, находившихся поблизости. В десятом тоже был какой-то старик. Вялая продавщица не смогла его толково описать.
— Он был седой? У него была бородавка на левой щеке? Бледный? Глаза водянистые? — сыпал репортер как из автомата.
— Да… да… не помню, — отвечала рыжеватая женщина, заливаясь слезами.
— Куда он пошел? — спросил репортер, совершенно не надеясь, что эта глупая баба что-то знает.
— Этот старик? Не знаю. Он спросил меня, где тут поблизости книжный магазин.
«Магазин, магазин? Зачем ему теперь книжный магазин? Гомера хочет перед смертью почитать, что ли? А может, купить молитвенник?» — размышлял репортер и при этом думал так интенсивно, что у него гудело в голове.
— Телефон у вас есть? — спросил он наконец.
— Вон там.
Репортер уже вложил палец в телефонный диск.
— Алло, это доктор Грей? Хорошо, что я вас нашел. С вами говорит профессор Хампти из Техаса. Уважаемый коллега, я прилетел по делу этого рокового генетона. Что? Да. Скажите мне, как выглядела та трубка, в которой старик… то есть профессор Фаррагус хранил этот порошок. Что? Да, это важно. Ага… стеклянная… а какого размера? А, хорошо. А какого цвета был этот порошок? Абсолютно белый? Благодарю вас.
Теперь Грей начал что-то быстро говорить.
— К сожалению, я не смогу увидеться с вами, коллега, — сказал Раутон. — Я сам потрясен. Но мои пожилые годы… нет, нет.
Удивленная лавочница вытаращила глаза на репортера, который не обратил на это ни малейшего внимания.
— Дайте мне немножечко соли, — сказал он, — заверните в бумажку. Этого достаточно, хорошо.
Он бросил монетку и вышел, но тотчас вернулся.
— Так где этот ближайший магазин?