Читаем Компромисс возможен полностью

- Я с радостью помогу. Разведение цветов - мое любимое занятие… - начала Антония, но ее отвлек стук колес подъехавшего экипажа.

- К вам еще посетители, так что я прощаюсь, - заторопилась леди Финч. - Боже! - воскликнула она, выглянув в Окно. - Да это мой муж и мистер Блейк! Сэр Джосайя, я не ожидала вас раньше завтрашнего дня, - воскликнула она, протягивая мужу руки, и Антония была тронута теплотой, с которой сэр Джосайя поцеловал жену. - Мисс Дейн, познакомьтесь с моим мужем.

Антония присела. Сэр Джосайя ей сразу понравился. В противоположность худощавой и смуглой жене он был кругленьким джентльменом с открытым лицом и незагорелой лысиной. Его пронзительные глазки весело поблескивали. Антония сразу решила, что человек он порядочный.

Все снова сели. Гостям предложили китайский чай, и сэр Джосайя стал объяснять, что, как только все дела в Лондоне были завершены, они с Джереми решили тут же уехать в Хартфордшир, тем более что ему очень хотелось поскорее увидеть свое новое жилье.

- И мне не терпелось познакомиться с вами, любезные дамы. Племянник рассказал нам, сколько вы вложили труда, чтобы сделать дом таким, каким мы хотели бы его видеть. - Взгляд сэра Джосайи слегка задержался на порозовевшем лице мистера Блейка.

Сэр Джосайя, не имевший собственных детей, души не чаял в племяннике, которого собирался сделать наследником своего весьма значительного состояния. Мистер Блейк очень сдержанно рассказывал ему о мисс Дейн, но проницательный дядюшка понял, что тот питает к девушке нежные чувства.

Что ж, весьма привлекательная и благовоспитанная девица, заключил он, рассмотрев Антонию. Немного высоковата и одета не по последней моде, но, несомненно, умеет себя держать.

- Дорогой, - прервала его мысли леди Финч, - не будем злоупотреблять гостеприимством милых дам. Но мисс Дейн пообещала, что в другой раз покажет вам свои розы.

- Прекрасно. Я и не ожидал встретить здесь собрата по увлечению. Леди Финч, скажите, в каком состоянии наша кухня? Я хотел бы дать обед в честь наших замечательных соседок.

- Благодаря их стараниям кухня в таком порядке, что мы можем устроить прием уже в воскресенье - то есть если дамы свободны в этот вечер.

От такой похвалы мисс Доналдсон зарделась и поспешила принять приглашение. Когда Финчи уехали, пообещав прислать за ними в воскресенье экипаж, Донне хотелось тут же обсудить с Антонией предстоящий визит, но в присутствии мистера Блейка она решила от этого воздержаться. Мистер Блейк осведомился у Антонии, довольна ли она конюхом, которого он прислал, и предложил сопровождать ее, когда она отправится в РайЭндхолл в новой коляске.

- Дорогая, разве ты не говорила мистеру Блейку, что не умеешь править? - Антония слишком хорошо знала Донну, чтобы не понять, что ее компаньонка, отвергнув лорда Эллингтона в качестве Нежелательного Поклонника, уже прочила на роль жениха Джереми Блейка.

- Вы позволите мне вас поучить? Я уверен, вы окажетесь способной ученицей.

Девушка согласилась, но весьма сдержанно. Мистер Блейк ей нравился, но зачем же так открыто поощрять молодого человека?

Антония все еще не оправилась от разрыва с Маркусом. Она не перестала его любить, он все еще снился ей по ночам, а днем ей мерещились то его смеющиеся глаза, то гордый профиль. Поэтому она не хотела внушать ложную надежду другому, тем самым обрекая его на боль.

На следующее утро посыльный принес записку: Джереми Блейк предлагал прокатиться днем, а за мисс Доналдсон леди Финч пришлет к трем часам коляску.

Щечки Донны порозовели от удовольствия.

- Как это любезно - пригласить меня, пока ты будешь занята!

- Да, леди Финч очень внимательна, и я уверена, что ей интересно познакомиться с тобой поближе. В конце концов, у вас много общего. Помнится, твой отец тоже бывал в дальних краях, о которых она вчера упоминала?

- Верно. Может, у нее сохранился альбом с зарисовками тех мест?

Мистер Блейк явился в точно назначенный час, однако Антония все еще была в своей спальне: она никак не могла решить, какое из трех платьев выбрать.

Мистер Блейк между тем, хотя и находил мисс Доналдсон весьма достойной леди, был рад, что ее не будет с ними. Он сможет открыто восхищаться мисс Дейн.

Натягивая перчатки, Антония крикнула:

- Я уезжаю, Донна! Увидимся позже. Кланяйся леди Финч.

- Куца бы вы хотели поехать, мисс Дейн? - спросил Джереми, подсаживая девушку в кабриолет. - Сегодня так жарко, что в парке нас одолеют мухи. Может, прокатимся до холмов? Там ветерок и к тому же много совершенно безлюдных дорожек, где вы сможете взять поводья и править сами.

- Согласна. Я давно хотела там побывать, но пешком идти слишком жарко.

- Неужели вы можете пройти такое расстояние пешком? - изумился Джереми. - Ведь это добрых три мили только туда! Вы, видимо, любите быстро ходить, мисс Дейн, если задумывали такую длинную прогулку.

- А чему вы удивляетесь, мистер Блейк? Вы считаете меня кисейной барышней, которая боится выйти за ворота парка? Я и физического труда не чураюсь. Если бы Донна разрешила, я бы сама вскапывала клумбы под свои розы.

Перейти на страницу:

Похожие книги