Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям полностью

ВМ - Вести для молодёжи

Воз. - Воздержание

Вос. - Воспитание

ДА - Деяние апостолов

ДД1-ДД4 - Духовные дары 1- 4 том.

ДП1-ДП4 - Дух пророчества 1-4 том.

Ев. - Евангелизм

ЖВ - Желание веков (Христос надежда мира)

ИС - История спасения

ЛЕ - Литературный Евангелизм

МЖС - Моя жизнь сегодня (утренний страж)

МС - Медицинское служение

НПХ - Нагорная проповедь Христа (Правила счастливой жизни)

НУХ - Наглядные уроки Христа

ОЖ - Освящённая жизнь

ОЖУ - Очерки жизни Е.Уайт

ОХ - Отражая Христа (утренний страж)

ОХВ - Основы христианского воспитания

Пит. - Советы по пище и питанию

ПП - Патриархи и Пророки

ПХ - Путь ко Христу

ПЦ - Пророки и Цари

РП - Ранние произведения

РУУ - Советы родителям, учителям и учащимся

СА - Советы авторам и редакторам

СБ - Служение благотворительности

СЕ - Служители Евангелия

СЗ - Советы по здоровому образу жизни

СИ - Служение исцеления

СП - Свидетельство для проповедников

ССШ - Советы по работе субботней школы

СУ - Советы по управлению ресурсами

ХВ - Христианское воспитание

ХВБГ - Христианское воздержание и библейская гигиена

ХД - Христианский дом (Адвентисткий дом)

ХС - Христианское служение

Когда в комментарии предлагается обратиться (ср. 10 стр.), это зна­чит, что данное место на 10 странице VI, VII тома оригинального (Анг­лийского) Библейского Комментария. Мы приводим это место здесь и, если в комментариях будет упоминаться эта ссылка, то обращайтесь сюда для уточнения.

Текстовое свидетельство для различных чтений.

Поскольку нашим читателям хорошо известно, что Новый Завет был написан по- Гречески, и в лучшем случае мы имеем только копии вдох­новенных авторов Писания, это означает то, что также имеются разно­чтения в Греческом тексте Нового Завета. Английский перевод настоя­щего комментария иногда отличается в выражениях принятых чтений других вариантов. К вашему вниманию, в этом комментарии мы часто обращаемся к этим разновидностям после используемых фраз, чтобы описать все родственные, и близкие по смыслу слова, которые могут быть применены к различным чтениям:

1. «Текстовая очевидность свидетельствует при чтении ... ». (Где с воз­можными исключениями незначительного значения текстовое сви­детельство для чтения кажется окончательным).

2. «Текстовое свидетельство подтверждает чтение». (Где текстовое свидетельство - меньше, чем окончательно).

3. «Текстовое свидетельство имеет расхождение между чтениями». (Где текстовое свидетельство за или против данного чтения или не­определённо).

9

4. «Имеется несущественное [или небольшое] текстовое свидетельство для чтения ....».

5. «[Важное] текстовое свидетельство [также] может цитироваться за [или против] чтения ... ». (Где чтение варианта упоминается только как интерес [или] без попытки при оценке его).

Для дальнейшей информации относительно древних текстов и руко­писей Нового Завета (см. V том, 140-146 стр. особенно 146 стр.).

Ваши замечания, пожелания и предложения направляйте к нам по электронной почте: e-mail: [email protected]

Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня

на Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла

VII том 223 - 258 стр. оригинала

Первое послание христианам в Фессалонике было написано апосто­лом Павлом в городе Коринфе, как принято считать, в 50 или 51 г. по Р.Хр.

[223]

Введение.

1. Заглавие. В наиболее ранних Греческих рукописях это послание было озаглавлено просто Pros Thessalonikeis А («к Фессалоникийцам 1»). Более ши­рокое заглавие в Английской Библии перевода KJV (как и в Синодальной Биб­лии). «Первое послание Павла к Фессалоникийцам» является результатом более поздней разработки.

2. Авторство. Послание согласно самого текста, послано от Павла, Силуана (Сила) и Тимофея гл. 1:1. Однако, это труд, прежде всего, Павла (см, гл. 3:1, 2, 6, 7; 5:27). Оно помещено среди посланий Павла в наиболее раннем списке НЗ книг, Мураторском каноне (170 г. по Р. Хр.}. Писатели ранней церкви, Ириней (около 130-202 г. по Р. Хр.), Климент Александрийский (умер 220 г. по Р. Хр.), и Тертуллиан (около 160-240 г. по Р. Хр.), рассматривали Павла, как автора по­слания. Личность и стиль Павла явно видны во всём послании. Его любовь к своим обращенным и бремя, которое он нёс об их духовном благополучии, про­явлены повсюду. Делать ударение на великих духовных свойствах веры, любви и надежды является отличительным для Павла (ср. 1Kop. 13:13). Богословы настоящего времени, в общем согласны, что автором послания был Павел. От­носительно даты написания послания (см. VI том, 102, 103 стр.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература