Читаем Кольцо Неба полностью

Взревев, бандит ударял снова и снова. Джеку пришлось отступать, чигирики появлялась с разных сторон, ему приходилось метаться влево и вправо. Он не мог ответить, мог лишь уклоняться. А потом шар с шипами врезался в дерево. Пока оружие оказалось обездвиженным, Джек ударил бандита приемом Рог Демона. Голова его попала в живот мужчины, бандит пошатнулся, отпустив чигирики.

Джек бросился в бой. Но, как бы сильно он не бил бандита, тот не падал.

Бандит пнул Джека в грудь, и тот отлетел в колючий куст. Джек пытался выпутаться, а бандит направился к оружию. Он вскинул чигирики над головой, раскрутил его, идя к Джеку, намереваясь убить его. Джек все еще не мог подняться.

Бандит уже был готов проломить ему голову, но вдруг издал вопль. Он пошатнулся и упал с гулом на землю.

Бенкей стоял над бородатым бандитом со сломанной веткой в руке.

— Почему так долго? — спросил Джек, едва дыша от схватки.

— Ждал лучшего момента, — ответил Бенкей, ставя ногу на спину поверженного бандита.

Девушка подбежала и рухнула ему в ноги.

— Аригато годзаимас, — всхлипывала она и бесконечно кланялась, утыкаясь головой в землю.

Поняв, что она не остановится, Бенкей спросил:

— Как тебя зовут?

— Джун-джун, — она смотрела на него покрасневшими от слез глазами.

— Не нужно больше плакать, Джун-джун… и кланяться тоже, — сказал Бенкей. Взмахом запястья он выхватил из воздуха розовый цветок и отдал ей. — С нами ты в безопасности.

Неожиданное появление цветка вызвало застенчивую улыбку у Джун-джун. Она смотрела на героя с облегчением, благодарностью и восторгом.

— Я — Бенкей Великий, — сообщил он, наслаждаясь таким отношением к себе.

— Ты и был великим! — выдохнула она, не сводя с него глаз.

Бенкей радовался, а Джек поспешил скрыть лицо шляпой.

— Почему ты одна в лесу? — спросил Бенкей.

Джун-джун, прижимая цветок к груди, ответила:

— Я возвращалась из похо… представления нашего кабуки в Озу.

— Кабуки?

Джун-джун закивала.

— Это новый стиль танца и пьесы из Киото. Окуни, лидер нашей трупы, изобрел его. Он будет очень популярным, — она указала на дорогу. — Мы даем представление вечером в городе. Может, придете, как почетные гости?

— Танцы! — воскликнул Бенкей, глаза его сверкали. — Мы бы с радостью.

— Это очень мило с твоей стороны, — заявил Джек, — но нам нужно идти.

Бенкей повернулся к Джеку с возмущением.

Джун-джун попыталась скрыть разочарование.

— Если передумаете, мы будем на рыночной площади. А мне нужно на репетицию, а то Окуни забеспокоится. Спасибо, что спасли.

Джун-джун поклонилась на прощание, а потом поспешила по дороге.

— Будь осторожна! — крикнул ей Бенкей. А потом уставился на Джека. — Почему нельзя посмотреть кабуки? Нельзя всегда сражаться и не развлекаться. Мы все равно останемся на ночь. И Джун-джун вполне милая.

Джек с сожалением покачал головой.

— Меня легко заметить, а ты хромаешь. Это ненужный риск.

— А сражение с бандитами — не риск? — парировал Бенкей.

Джек не ответил. Он вдруг заметил, что бандит с волосами, стянутыми в хвостик, пропал.

<p>28. Проверка меча</p>

— Пора идти! — сказал Джек, забирая узелок из-за дерева.

Они уже не спорили, Бенкей подобрал сумку с едой, и они поспешили по дороге в сторону Озу. Но они не успели пройти и двадцати шагов, как из леса выступили мужчины, преградив им путь. Джек и Бенкей резко развернулись и поняли, что окружены.

— Это самурай, что напал на нас! — проскулил тощий бандит, на лбу его была шишка.

Банда была вооружена до зубов и приближалась к Джеку и Бенкею.

— Я же говорил, что нужно было идти с Джун-джун, — сказал Бенкей, нервничая из-за такого количества оружия вокруг них: кинжалы, дубинки, мечи, цепи с шипами и копья.

Джек выхватил катану и вакидзаси. В этот раз крови не избежать.

— Я прорежу путь, — прошипел он едва слышно, — и мы туда сбежим.

Бенкей кивнул. Но, когда Джек поднял мечи, с дерева упала сеть. И вес ее сбил их на землю, ноги путались в веревках. Джек пытался разрезать их, но бандиты быстро отобрали его мечи.

— Да ведь это… гайдзин! — воскликнул тощий бандит, когда шляпа Джека упала.

Банда приблизилась и пялилась на добычу. Они расступились, пропуская важного на вид мужчину. У него была бритая голову и тонкий шрам на правой щеке. На нем была смесь украденной брони самураев: красно-белая грудная пластина, коричневые наплечники, черный пояс. В правой руке он держал окровавленный топор. Бандиты смотрели на него с опаской, он, видимо, был их главой.

— Ты все портишь, гайдзин, — прорычал он.

— Ваши люди вели себя плохо, — парировал Джек, пытаясь незаметно пролезть в узелок и достать сюрикен.

Глава наступил на его запястье.

— Не пытайся меня обмануть.

Джек скрипнул зубами, бандит вдавливал ногу в его запястье.

— А тебя хорошо ищут, — продолжал он. — Никогда не видел столько патрулей в лесу. Зато я нашел тебя.

— Отдай! — крикнул бандит.

Глава обернулся, а двое бандитов ругались из-за катаны Джека.

— Я первый ее взял, — заявил бандит, вцепившись в рукоять.

Они полетели друг на друга с кулаками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика