Джек последовал за ним, а тишину вспорол еще один крик. Кричала девушка.
Джек пошел на звук. Он почти не шумел, проходя по веткам и листьям. Но Бенкей, что не учился бесшумной походке ниндзя, проламывался сквозь кусты, как испуганный фазан. Джек обернулся и прижал палец к губам, прося друга вести себя тише. Они прошли еще немного в тишине. Скрываясь за деревьями, они огляделись, а потом увидели трех грубого вида мужчин на дороге, окруживших беззащитную девушку.
— Давай! — рычал один из них, похожий на медведя, с кустистыми бровями и бородой, словно куст. — Станцуй для нас!
Девушке было около шестнадцати, у нее были карие глаза, красные щеки и темные волосы длиной до плеч. Она была в слезах, боясь за свою жизнь. Она была в шелковом зеленом кимоно, что было порвано на плече, в волосы ее была вплетена нить с нефритовыми бусинами. Она, взяв себя в руки, принялась исполнять традиционный танец, грациозно взмахивая руками и покачивая головой, чтобы позвякивали бусины.
Двое других мужчин — один был с красной грязной повязкой на голове, а другой с волосами, собранными в хвостик, — смеялись над ней. Они, насмехаясь, начали бросать в нее камешками и ветками. Девушка кричала, когда они попадали ей по ногам.
— Танцуй быстрее! — приказал бородач.
Всхлипывая, девушка продолжала трепыхаться в танце, как раненая бабочка.
— Бандиты! — с отвращением выдохнул Бенкей.
Джек потянулся за мечом. Бандиты были проклятием поселков, преступники и воины, лишенные чести, издевались над жителями деревень, над невинными путешественниками. Как самурай, Джек не мог стоять в стороне, когда издевались над девушкой… ее могли убить. Но его схватили за руку и остановили. Бенкей яростно мотал головой.
— Ты не можешь так рисковать, — едва дыша, сказал он.
— Ширью рисковал ради нас, — напомнил Джек. — За добро платят добром.
27. Поклонение герою
— Надоели мне танцы, — заявил бородатый бандит. — Пора это прекратить, да?
Усмехнувшись кивающим подельникам, он выхватил ржавый меч из-за пояса и приблизился к девушке. Она не могла убежать, бандит с хвостиком схватил ее за волосы. Девушка билась в его костлявых руках, а бородач прижал меч к ее шее.
— Отпустите ее! — приказал Джек, появляясь из-за дерева.
Бандиты обернулись, чтобы посмотреть на наглеца. Помня, что лицо нужно скрывать, Джек убедился, чтобы они заметили два меча на его поясе.
Бородатый бандит рассмеялся.
— Честь еще есть? Благородный самурай пришел спасать девицу в беде! — шутил он.
— Я не хочу проливать кровь, — ответил Джек, уже думая о тактике, поглядывая на врагов. — Отпустите ее и уходите по-хорошему.
Бородач задумался на миг.
— Конечно, — ответил он, толкнув девушку на землю. — Но мы никуда не уйдем.
Бандиты вскинули оружие. Тощий был с палкой, другой вытащил пару
Джек застыл, не трогая мечи. Бенкей из-за дерева смотрел, широко раскрыв глаза.
Бандит с
— Юным самураем мы пообедаем, — сообщил он.
— А я завтракаю бандитами, — парировал Джек.
Переглянувшись, мужчины чуть не подавились от смеха. Они атаковали.
Джек решил не использовать мечи, пока не останется другого выхода. Он хотел разобраться с бандитами, спасти девушку и идти дальше. Кровавое сражение привлечет внимание патруля самураев. Потому Джек должен был действовать быстро и безболезненно…
Пока бандиты не приблизились, он бросил камень, скрытый в правой руке. Точность была натренирована на бросках сюрикенов, он попал тощему бандиту прямо в лоб. Ошеломленный мужчина повалился лицом в грязь. Джек пнул землю, забрызгивая бандита с
Джек пригнулся, когда бородатый снова замахнулся.
— Я изобью тебя, самурай! — поклялся бандит, резко опуская оружие, словно бил в барабан.
Джек отскочил в сторону. Он с молниеносной скоростью ударил бандита по ноге. Мужчина пошатнулся от удара, но остался на ногах. Джек понимал, что этот бандит самый крепкий из них, и ударил его еще раз. Завыв от боли, бандит яростно взмахнул оружием.