Читаем Коко полностью

Андерхилл принес ему чашку кофе, и Майкл отпил глоточек, радуясь в душе, что его прервали. Ему прежде не приходилось бывать в квартире Биверса, и любопытство наконец заставило его хорошенько осмотреться.

Второе впечатление, как и первое: беспорядок настолько немыслимый, что его уместней было бы назвать свинством. На столе между Конором и Биверсом стояла невысокая стопка тарелок, увенчанная немытыми столовыми приборами. Чемоданы и дорожные сумки Андерхилла пристроились рядом с неаккуратной стопкой газет и журналов на полу. «Биверс все еще читает «Плейбой» и «Пентхаус», – отметил Пул. Больше всего придавали комнате атмосферу жуткого беспорядка видеокассеты на полу – кучками сложенные или же отдельно валяющиеся там и сям. Казалось, их здесь сотни, в коробках и без, разбросанные по ковру, будто с ними играл маленький ребенок. Грязные рубашки, нижнее белье и брюки цвета хаки валялись в дальнем углу раскладного дивана – где, должно быть, спал Тим. На пустом участке одной из стен красовалась приклеенная фотография актрисы Наcтаcьи Кински, обвитой змеей. Рядом с ней висели в рамках две обложки национальных новостных журналов, на каждой – фото изможденной физиономии лейтенанта Гарри Биверса. В небольшой L-образной нише разместилась маленькая кровать, похожая на детскую, с подушкой в черной наволочке и черными простынями, видневшимися под измятым пуховым одеялом с пододеяльником. Вся квартира пропахла пиццей и несвежим бельем.

В своих безупречных костюмах, подтяжках и галстуках-бабочках Гарри каждый вечер возвращался в этот унылый хлев. Единственным полным смысла и упорядоченным уголком в квартире Пул разглядел маленький островок, который Андерхилл сотворил из своего кресла и стола со стопкой отпечатанных страниц.

– Да, я в курсе, что здесь немного… не прибрано, – заметил Гарри. – А чего, по-вашему, можно ждать, если поселить вместе пару холостяков? По правде говоря, я собираюсь в ближайшее время навести здесь порядок. – Гарри решительно оглядел комнату, будто готовый приступить прямо сейчас, но взгляд его остановился на Коноре Линклейтере, который смущенно пошевелился и проговорил:

– Я не собираюсь убирать твою квартиру за тебя.

– Расскажи ему, о чем мы тут говорили, – попросил Биверс.

2

– Гарри хочет, чтобы мы кое-что для него сделали, – сказал Конор, возмущаясь тем, с каким кайфом Биверс раздает приказы всем и вся.

– Для меня? Меня?!

– Ладно, Гарри, тогда объясни сам, если не нравится, как это делаю я.

– У меня есть на то свои причины.

Биверсу никогда не надоест оригинальничать и устраивать фокусы.

– Что ж, – начал Конор, – мы тут пока лясы точили, кое-что все же выяснили. Тогда в Бангкоке я рассказал тебе не все. Решил, что сначала обмозгую сам, ну, а потом, сам знаешь, убили Тину, мы вернулись, и все такое…

Майкл кивнул.

– Помнишь, мы говорили о том месте, где кучка богатеев наблюдает за тем, как убивают девушку?

– Помню.

– Так вот, я вычислил, что Тим врал мне, что никогда там не бывал. Вычислил просто: я вошел туда, назвавшись его именем. И меня пустили. Имя Тима служило чем-то вроде пароля.

– Точно, – поддакнул Андерхилл.

– Поэтому, когда Тим уклонился от этой темы в самолете, я решил, что он просто не хочет признаваться, что участвовал в смертельной забаве, понимаешь?

– Да не был я там никогда, – сказал Андерхилл.

– И это еще не все. Он утверждает, что не знал никого по имени Чам, а Чам, с которым я познакомился, знал о нем все. И его никогда не заносили в черный список ни в одном баре или заведении, в которые я заходил, но парень, который водил меня по «точкам», слышал, что Тима Андерхилла вышвыривали из них, по крайней мере из половины.

– Я думал, ты ходил с фотографией, – сказал Майкл.

– Да я в тот день забыл ее в номере. Но имя его все знали, поэтому я и решил, что речь о Тиме. Однако…

Майки тотчас все понял.

– Однако оказалось, это был другой человек, – сказал он.

– Бинго!

– Говоря по правде, – уточнил Тим, – в Бангкоке я в значительной степени залег на дно. Был занят тем, что приходил в себя. В основном пытался вернуться к работе. За те два года, что прожил в Бангкоке, я появлялся в Патпонге пару раз, не более.

– Ага – подключился Биверс, не в силах больше молчать, – помните, как мы ходили в «Гудвуд парк»?

– Он использовал имя Тима.

– Он всегда использовал имя Тима. Где бы ни появлялся. Даже когда они одновременно жили в одном городе.

– Вот почему моя репутация была еще хуже, чем как если бы я сам постарался ее испортить, – сказал Тим. – Удивительный Виктор Спитальны шатался повсюду и говорил людям, что он – это я.

– Так это прекрасно: Мерфи ищет Андерхилла, – заметил Биверс. – И следующим логичным шагом будет то, что я предлагал нашим друзьям, пока мы ждали тебя здесь. Мы это уже обсуждали в самолете. В общем, мы тоже как бы ищем его. Как искали в Сингапуре и в других местах.

Весьма довольный собой, он сделал щедрый глоток из стакана и продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Голубая роза

Похожие книги