Читаем Когда мы виделись в последний раз полностью

– Теперь это не имеет значения. У нас обоих своя жизнь. Но это же не значит, что мы не можем легонько разворошить прежнее волшебство, верно? – Она порядочно отпила из своего стакана и увидела, что Картер последовал ее примеру. – У тебя прекрасная жизнь. Дети. Своя компания. Похоже, у тебя есть все.

Картер просиял:

– Пожалуй, можно так сказать. – Он потянулся к Блер и провел рукой по ее правому бедру сверху вниз. – Но у меня есть не все, чего я хочу. – Он многозначительно посмотрел на нее.

Блер игриво накрыла его руку своей и сжала пальцы. Если эти пытки выведут ее на убийцу Лили, то можно и потерпеть.

– А кто говорит, что ты этого не получишь?

Она склонилась к Картеру и прижалась губами к его губам. Он страстно поцеловал ее.

Блер отстранилась:

– Пожалуй, нам лучше оставить это на потом. Мы на людях, в конце концов. Мой отель не так далеко отсюда.

Картер пялился на нее остекленевшими глазами, и Блер большого труда стоило не заехать ему по физиономии. «Дыши глубже», – скомандовала она себе, взяла стакан и подняла.

– За «потом», – произнесла она тост и залпом выпила виски до конца.

Картер последовал ее примеру.

– Проверю, готов ли наш столик. Чем скорее поедим, тем скорее сможем уйти.

Он подмигнул Блер:

– А почему бы нам не поужинать прямо здесь, за стойкой? Тут так уютно.

– Отличная идея.

Они сделали заказ. Ей – отбивную, ему – креветки с чесночным соусом. Пока они ожидали еду, Блер заказала еще виски себе и Картеру.

– Я не сомневаюсь: генератор идей в вашей фирме – ты, – предприняла Блер первую попытку разведки. – Мне кажется, Саймон не слишком талантлив.

Картер приосанился и едва заметно кивнул:

– Ну… понимаешь… Я предлагаю много креативных идей и новых бизнес-контрактов. Но пойми меня правильно, – торопливо добавил он. – Саймон тоже очень хороший архитектор.

Блер поставила ноги ровно и снова положила ногу на ногу:

– Но ты-то настоящая звезда, правда? Признайся, Картер. Со мной притворяться не надо.

– Что ж… – Картер улыбнулся и на миг склонил голову, но тут же посмотрел на Блер. – Пожалуй, можно и так сказать.

Попала в точку. Как бы сильно она ни недолюбливала Саймона, Блер слишком хорошо знала о том, каким обаятельным он мог быть, как умел обезоруживать и завоевывать людей. И он был умен и талантлив – этого у него отнять было нельзя. Блер была готова об заклад побиться, что именно Саймон был тем стержнем, вокруг которого вертелась фирма, что именно с ним хотели иметь дело клиенты.

– Я так думаю, что и за деньгами присматриваешь ты.

Картер прикончил свой виски и вздохнул:

– Когда есть за чем присматривать. Несколько недель назад мы потеряли серьезную работу. Долговременного клиента.

– А что случилось? – участливо спросила Блер.

Ответить Картер не успел. Пришел бармен с едой для них.

– Что-нибудь еще желаете? – вежливо осведомился он.

– Спасибо, больше ничего, – ответила Блер и вернулась взглядом к Картеру. – Ну, так что произошло?

– Честно говоря, точно не знаю. Как говорится, «слетел» один из клиентов Саймона. И нам надо эту прореху залатать, иначе придется вложить больше собственных денег. Намного больше, чем мы потеряли.

– Понятно.

Блер проследила взглядом за тем, как Картер отправил в рот креветку. По его подбородку потекла струйка масла. В который раз Блер для себя отметила, как сильно отличается Картер от красавца и умницы Дэниела.

Примерно в таком духе разговор продолжался с полчаса. Фирма теряла деньги, и каким-то образом Картеру и Саймону нужно было раздобыть солидную сумму в наличных, чтобы спасти компанию. Но Блер хотелось заполучить полную картину отвратительной смеси ингредиентов, которая смогла бы сделать Саймона убийцей.

– А что ты скажешь насчет новенькой сотрудницы? Сабрина – так, кажется, ее зовут?

Картер оторвался от еды. Его вилка замерла в воздухе.

– Ее Саймон взял. Меньше всего нам нужен был еще один архитектор в платежной ведомости. Но вынужден признать, клиенты на нее клюют.

Блер не сомневалась, что Картеру нравится глазеть на красотку Сабрину не меньше, чем клиентам. Картер покачал головой:

– На самом деле я выговорил Саймону за то, что он не взял ее с собой на встречу с потенциальным клиентом в Нью-Йорке. Именно Сабрина довела переговоры до встречи. И мы бы, наверное, получили эту работу, если бы она ездила с Саймоном.

«Съездила, – мысленно поправила его Блер. – Чему только учат в частной школе».

Она посмотрела на Картера с любопытством:

– Почему же он ее не взял с собой?

Картер поднял руки вверх:

– Точно не знаю. Но было это после того, как ему позвонила Лили.

Блер навострила уши:

– Так-так…

– Я был в кабинете вместе с ним, когда секретарша перевела входящий звонок на его рабочий телефон. Саймон, похоже, слегка удивился. А потом стал весь красный как рак и помахал мне рукой, чтобы я вышел. Ну а потом я узнал, что Сабрина в Нью-Йорк не едет.

– Гм… Значит, ты думаешь, Лили ему что-то сказала про Сабрину?

Перейти на страницу:

Похожие книги