Волна облегчения нахлынула на Кейт. Ну конечно же ее отец не имел ничего общего с убийством ее матери. Как она вообще могла допустить такую мысль? Андерсон уйдет – и она сразу же позвонит отцу и пригласит его пожить у нее. Если они с отцом будут рядом, Саймон не решится ничего предпринять. И охранников она возле своей спальни поставит, и Аннабел заберет к себе.
– Еще я хотел вам сообщить, что мы получили сведения от флориста. Ничего удивительного – для приобретения роз была использована предоплаченная карта Visa. Мы сосредоточили свои поиски на определенной партии роз и сейчас пытаемся определить, где именно они были приобретены.
«Вот это уже кое-что», – подумала Кейт.
Андерсон поднялся:
– Пожалуйста, берегите себя. Мы будем наблюдать за мисс Митчелл, и я дам вам знать, как только у нас появится больше информации по этой карте.
Детектив ушел, а Кейт пошла в свой кабинет, чтобы поговорить с Блер. Она открыла дверь и увидела, что Блер сидит в кресле в углу кабинета и что-то набирает на клавиатуре ноутбука.
– Я помешала? – спросила Кейт.
Блер подняла голову:
– И хорошо, что помешала. Я застряла на этой главе. Что понадобилось Андерсону?
Кейт подошла ближе к подруге и стала ходить из стороны в сторону.
– Ты не поверишь.
– Что случилось?
– Сабрина сказала Андерсону об аварии и о том, что тем летом я посещала психотерапевта. Еще она сказала, что Саймон переживает о моей психической стабильности.
От изумления Блер широко раскрыла рот.
– Сабрина? А она-то откуда знает?
– Откуда же еще? Саймон ей сказал.
Глава двадцать вторая
Блер должна была встретиться с Картером в ресторане «Prime Rib» в центре города в восемь часов вечера, поэтому сразу же после ухода детектива Андерсона она спешно уехала от Кейт. Она не сказала Кейт о встрече с Картером, потому что не хотела, чтобы у подруги возникло превратное мнение об этом. На самом деле, у Блер не осталось никакого интереса к мало-мальски сохранившимся мужским чарам Картера. Интересовало ее только то, что Картер мог рассказать о своем совместном бизнесе с Саймоном. Похоже, у Кейт-таки начали раскрываться глаза на коварство мужа.
Вернувшись в свой гостиничный номер, Блер открыла шкаф и вытащила наряд, купленный специально для сегодняшнего вечера. Надев облегающее зеленое платье (зеленый цвет всегда нравился Картеру), она воспользовалась духами «Clive Chrtistian» и надела туфли «Miu-Miu», украшенные прозрачными кристаллами. Эти туфли идеально украшали ее безупречные длинные ноги. Губы Блер подкрасила помадой цвета спелой вишни. Да, она будет выглядеть полной противоположностью его располневшей занудной женушке.
Войдя в ресторан и обведя взглядом знакомый зал, Блер порадовалась тому, что Картер назначил ей свидание здесь. В атмосфере витало нечто чувственное. Блестящая черная барная стойка, мягкий золотистый свет. Блер увидела Картера около стойки, тепло улыбнулась и пошла к нему. Он встал со стула, и его лицо озарилось радостной улыбкой. Он смерил Блер взглядом с головы до ног. Она обняла его и прижала губы к его щеке на секунду дольше, чем надо было бы. И ей было приятно увидеть, как зарделись его щеки, когда она отстранилась.
– Ты выглядишь фантастически! Как я рад, что тебе удалось выбраться, – сказал Картер, когда они уселись рядом на обтянутые черной кожей барные табуреты. – Что будешь пить?
Блер откинулась назад и положила ногу на ногу. Она заметила, что взгляд Картера скользнул к ее коленям.
– «Bowmore»[50], неразбавленный, двойной, – немного подумав, ответила Блер, вспомнив, что Картер любит виски.
Картер подозвал бармена и заказал две порции того виски, который назвала Блер. Отлично. Ей очень нужно было довести его до расслабленного состояния. А еще она точно знала – в выпивке он от нее не отстанет.
Блер поднесла свой стакан к стакану Картера.
– За старых друзей, – сказала она, помедлила и добавила: – За былых возлюбленных.
Картер чокнулся с ней, сделал глоток виски и заворковал:
– Даже не верится, что я сижу тут, рядом с тобой. Ты просто не представляешь, как часто я вспоминал тебя все эти годы. – Он наклонился к ней ближе. – А иногда я даже мечтаю о тебе, между прочим.
Блер чуть не стошнило от алчных приставаний Картера, но она старательно сделала вид, что его слова ей польстили.
– Вот как? А я-то гадала, вспоминаешь ли ты вообще обо мне.
Разговор увлек Картера.
– Очень часто. А ты обо мне вспоминала?
«Только о том, как ты дал мне отставку и какой ты подонок», – хотелось ответить Блер, но вслух она сказала:
– Конечно.
Картер сделал еще глоток виски:
– На днях у меня дома ты мне вроде бы дала понять, что любишь мужа.
Блер склонила голову к плечу и кокетливо улыбнулась:
– Это правда. Люблю. Я люблю мужа, но ведь с первой любовью ничто не сравнится. Ты же понимаешь?
Ей пришлось выдавливать слова – она едва не поперхнулась ими.
Картер вытаращил глаза:
– А я не знал… О, Блер, если бы я только знал… – Он покачал головой. – Почему же ты молчала все это время?
«Можно подумать, что-нибудь изменилось бы», – подумала Блер и пожала плечами: