— Нет, дело не в гильдиях, милая. Послушай меня. Мы могли бы найти выход. Пристроиться, например, ко двору какого-нибудь вельможи в обход гильдий. Мы могли бы… Могли бы попробовать, Фенелла, если бы я не был оруженосцем дона Гайверелла. Об этом пока знает только дон де Грамейра с твоих слов. Он никому этого не сказал. Но я-то сам знаю, что мой сюзерен жив. Я был свободен от вассальной клятвы только до тех пор, пока считал его мертвым. Теперь же мой долг отправиться к нему в Альнард и разделить его судьбу, какой бы она ни была.
— Сид, тебе до сих пор снятся кошмары о твоей жизни в Борифате, — возмутилась девушка, забывая о своих страданиях, отстраняясь от его груди, чтобы заглянуть в глаза. — И ты снова туда собираешься.
В ярком лунном свете было хорошо заметно, как он помрачнел.
— Что делать? Я достаточно прожил среди рыцарей, чтобы усвоить их основное правило поведения: «Делай, что должно и уповай на милость Божью». Я должен вернуться в Альнард, чем бы это ни закончилось. Доделаю заказы и уеду.
— Твоя поездка может плохо закончиться? — прошептала девушка, с болью глядя ему в лицо. — Да, Сид, может?
— Да. Но это не моя тайна. Ты вернешься к королю? И он тебя ведь ни к чему не принуждал?
Она кивнула.
— Давай просто подождем. Иногда это бывает лучшим выходом. Если можешь, подожди меня. Если нет, то как знаешь. Но я всегда буду помнить, что ты сегодня согласилась на помолвку со мной, милая, что бы ты потом не решила.
Совсем близко раздался отчетливый треск, зашелестели ветки.
— Кажется, там кто-то есть, — сказала Фенелла и вскочила.
Придержав широкий плащ, метнулась к подозрительному дереву. Но там уже никого не было. Только примятая трава, сломанная большая ветка. И блеснувшая в ярком лунном свете наголовная повязка с медными бляшками, час назад стягивавшая густые кудри помогавшего Сиду подмастерья.
— Почему бы и нет? — вздохнул мастер, последовавший вслед за Фенеллой. — За пару серебрушек он мог согласиться проследить за мной и доложить тому, кто заплатил, — оружейник обнял девушку и убедительно, хотя еле слышно, произнес. — А вот я не могу поступить, как этот простонародный мальчик. Я связан словом и правилами рыцарского кодекса чести, — по-прежнему обнимая Фенеллу за плечи, Сид увлек ее обратно к кузнице. — О чем мой подмастерье может донести? Что ко мне приходила женщина, закутанная в плащ с капюшоном? Что мы долго сидели на крыльце, обнявшись, и о чем-то шептались? Ничего, что бы повредило тебе, родная. Впрочем, теперь тебе пора уходить.
— Я уйду, и когда мы увидимся? — тоскливо спросила Фенелла.
Сид не ответил. Снова сел на крыльцо перед кузницей. Она села рядом, и он снова обнял ее и крепко прижал к себе. Они больше ни о чем не говорили. Фенелла начала засыпать, положив голову на плечо жениха. Проснулась оттого, что он поднял ее на руки и встал.
— Я и раньше не мог защитить тебя, любимая, — с горечью сказал Сид. — А теперь и подавно не смогу. Ты остаешься одна. Но самое время тебе вспомнить, что голова у тебя — это не только вместилище самых прекрасных в мире глаз, но и еще и вместилище ума. Ты дочь Меланары, умнейшей из женщин. Начни, наконец, использовать то, что досталось тебе по наследству.
Он коснулся губами ее лба и, больше не сказав ни слова, отнес сонную девушку в дом, уложил на постель, закутал в теплое покрывало и ушел.
Глава тринадцатая
— Донья Фенелла, — с ледяным сарказмом в голосе произнес Боэланд, когда девушка на следующий день явилась к нему из своих покоев по его вызову. — Я почему-то наивно предполагал, что буду первым, кому вы сообщите о том, как вы выполнили мое задание.
Фенелла опустила голову и молчала.
— Почему я должен узнавать о том, что Ведар взят, от прогрессора?
Она снова промолчала.
— Вы ведь понимаете, что так быстро как вы, ко мне не может явиться никакой другой гонец.
— Простите меня, ваше величество, — тихо сказала королевская волшебница, услышав нотки еле сдерживаемой злости в голосе короля.
Боэланд стремительно подошел к ней, коснулся рукой в перчатке ее подбородка, чтобы заставить девушку поднять голову. Она стояла у окна в потоке света, льющегося сквозь цветные витражи. Разноцветные тени скользили по лицу Боэланда, которому она оказалась вынуждена посмотреть в глаза. Игра теней и света не давала точно уловить настроение короля, но хорошим оно не было. Его обычно внимательные глаза в этот раз как два клинка норовили добраться до самых глубин ее души. Тонкие губы были плотно сжаты, чтобы не выпустить ни одного случайного слова.
— Я не смогла… Я не выполнила точно ваше задание, — запинаясь, произнесла девушка, не в силах промолчать под этим пронизывающим взглядом.
Его величество убрал руку от ее подбородка и сделал шаг назад.
— Вы действительно неважно выглядите, Фенелла, — неожиданно мягко произнес он. — Ваша белоснежная кожа смотрится почти прозрачной. Я слишком жестоко вас использовал. Я исправлюсь. С сегодняшнего дня вы отправитесь отдыхать в мой летний дворец, пока еще нет дождей. Но сначала расскажите мне обо всем, что случилось.