Эти исследования подтвердили справедливость принципа корреляции максимумов, сформулированный А.Т. Фоменко.
Глава 4
Литературные и археологические фальсификации
1. Литературные подделки
При работе с источниками следует иметь в виду, что некоторые из них могут оказаться подложными. Мы приведем некоторые поучительные примеры подделок, демонстрирующие их широкий диапазон. 3аодно станет ясным то противодействие, которое приходится часто преодолевать, чтобы доказать сам факт подлога. Для более детального знакомства с историей некоторых известных подделок см., например, книги [95], [345], [379], [389], [444], [445], [463], [481], [540], [1078:0], [1118:2], [1118:3], [1144:1], [1159:1], [1210:1], [1232:2], [1238:1], [1284:1], [1331:1].
С другой стороны, как мы начинаем понимать, некоторые из источников, объявленные сегодня скалигеровской историей подделками, напротив, могут оказаться подлинниками. Их мог ли заклеймить как подлоги лишь на том основании, что они слишком ярко противоречили скалигеровской версии истории.
Е. Данн в своей известной книге «Литературная мистификация» [463] писал: «Как хороший охотник шел мистификатор во все века по следам писательской популярности. До Ренессанса благочестивый монах подделывал творения „отцов церкви“… В эту эпоху мистификация входила в виде „идеологических резервов“ и помогала клерикалам XVI века удерживать свои позиции, обогащая боевое снаряжение церкви многочисленными подделками: святым Бернгардом, подделанным в 1449 году Жаном Гарландом; полемической книгой святого Афанасия, направленной против еретиков и написанной епископом Вигилиусом, комментариями святого Амвросия и посланиями апостола Павла, подделанными донатистом Тихониусом в 1532 году и т. д.» [463], с. 99, см. также [544], т. 7, с. 679–680.
Мы цитируем книгу Е. Ланна по обширному обзору, составленному H.A. Морозовым [544], т. 7, с. 665 и далее.
Один из известных ученых-гуманистов Сигониус опубликовал в 1583 году неизвестные до него отрывки из «De Consolatione» Цицерона. Симуляция была сделана с таким мастерством, что обнаружилась только через двести лет, да и то случайно: было найдено письмо Сигониуса, в котором он сознавался в фальсификации.
В XVIII веке голландский ученый Хиркенс (Heerkens) издал под именем Люция Вара — якобы трагического поэта эпохи Августа — трагедию. Совершенно случайно удалось установить, что венецианец Коррарио (Corrario) издал ее в XVI веке от своего имени, никого не пытаясь ввести в заблуждение.
Немецкий студент XIX века Вагенфельд (Wagenfeld) якобы перевел с греческого на немецкий историю Финикии, написанную финикийским историком Санхониатоном и переведенную на греческий язык Филоном из Библоса. Находка произвела огромное впечатление, один из профессоров дал предисловие к книге, после чего она была издана, а когда у Вагенфельда потребовали греческую рукопись, он отказался ее предоставить.
В двадцатые годы XX века немец Шеннис продал в Лейпцигскую библиотеку несколько фрагментов из «классических» текстов. Среди них, в частности, был фрагмент из сочинений Плавта, написанный пурпурными чернилами. Хранители кабинета рукописей Берлинской академии наук заявили: «Прекрасный почерк, носит все черты, характерные для очень давнего периода. Видно, что это фрагмент роскошной книги; употребление пурпурных чернил свидетельствует о том, что книга находилась в библиотеке богатого римлянина, может быть, в императорской библиотеке. Мы уверены, что наш фрагмент является частью книги, созданной в самом Риме» [463], с. 58. Однако через два года последовало скандальное разоблачение всех рукописей, представленных Шеннисом.
В 1729 году Монтескье опубликовал во французском переводе греческую поэму в духе Сафо, сообщив в предисловии, что эти семь песен, носящих общее имя Temple de Cnide, написаны неизвестным поэтом, жившим после Сафо, и найдены им в библиотеке одного греческого епископа. Позже Монтескье признался в мистификации.