Читаем Клык и коготь полностью

Шер улыбнулся и повернулся, чтобы уйти. В дверном проеме он остановился и оглянулся. Его мать опустила голову к полу, и он увидел, что она плачет.

<p>XV. События сходятся воедино</p><p>56. Седьмое предложение</p>

На десятый день Глубокозимья в Ириете нашлось больше приличного общества, чем обычно и чем Благородна могла себе представить. Она разослала приглашения, как положено, всем, о ком знала, что они в городе, а также во все лучшие дома. Адресовала она их «тем из семьи, кто присутствует в Ириете». В это время как раз умирал эксцентричный старый Высокородный Телсти, и умирал он в Ириете; причем умирал, не назвав наследника; вдобавок умирал, одержимый намерением примириться с каждым, с кем когда-либо ссорился. По этой причине в Ириете оказалось больше драконов из знатных домов, чем обычно. Многие из них были в восторге от возможности повеселиться, а не просто ждать, когда умрет Высокородный. Прием вызвал огромный интерес. Это не будет полное столпотворение, как в сезон, когда, по известному присловью, драконица рискует, прогулявшись по залу, так и не узнать, из-за кого изменился ее окрас. Большой бальный зал Дома Бенанди длиной в пятьсот футов, с полом, выложенным аметистами и жемчугами, был полон драконов в элегантных головных уборах. Закуски из красиво выложенных на блюдах фруктов и мяса предлагались в прилегающем к бальному обеденном зале. Слуги таскали огромные жбаны с пивом. Тридцать пять драконов удостоили прием.

К разочарованию и Селендры, и Шера, Эйнар среди них не было. Сиятельный Даверак пришел в сопровождении Преподобного Фрелта, оба отполированные до блеска и в изящных темных шляпах.

– Поздравляю, Селендра, – сказал Даверак, кланяясь. – Какую прекрасную партию ты себе нашла.

– Благодарю вас, – сказала Селендра. На ней была новая шляпа, черная с серым, уместная для траура, но украшенная двумя бриллиантами на длинных стебельках, что, как она надеялась, не будет неуважением к памяти Беренды. – Где моя сестра Эйнар?

– Она слегка занемогла, – ответил Даверак. – Отправилась на утреннюю прогулку два дня назад, подышать свежим воздухом, как она сказала, и очень продрогла. Ее осмотрел доктор и сказал, что ей нужны покой и тепло. Служанка присматривает за ней. Она шлет свои лучшие пожелания и просила меня извиниться за нее.

– Пожалуйста, передайте мои ответные пожелания, – сказала Селендра. – Хороша ли ее служанка в уходе за больными? Наша старая няня здесь со мной в Ириете, я могла бы послать ее к вам, если это поможет.

– О, у нас полно своих слуг в Доме Даверака, – сказал Даверак снисходительно. Он отошел, чтобы приветствовать Благородную, которая уже приветствовала Благородных Рималинов. В результате Селендра осталась наедине с Фрелтом.

Фрелт был сердит на Даверака, хотя и не подавал виду. Его оскорбил не отказ Эйнар, но то, как Даверак преподнес его. Сейчас он хотел бы предложить Эйвану свою помощь в суде, хотя и знал, что, раз пригласили Даверака, Эйвана на приеме не будет. Он также знал, что тут будут Пенн и Селендра, и надеялся, что сможет поговорить об этом с ними.

– Моя дорогая Почтенная Агорнин, – сказал Фрелт, осторожно кланяясь, поскольку одним когтем он сжимал жбан с пивом. – Помолвлена – и все еще золотая?

С полдюжины гостей уже задали этот вопрос, на который Шер и Селендра отвечали вежливо. В подобных обстоятельствах вопрос был вполне уместен. Фрелт ничего не знал об изменении окраса, постигшем Селендру из-за его предложения, сделанного прошлым летом. Он уже почти забыл, что когда-то вообще рассматривал ее в качестве избранницы. Он ее не любил, ему нравилось считать, что он любил Беренду, хотя на самом деле он тогда просто подыскивал жену. И все еще продолжал искать. Фрелт улыбался.

Ее реакции он совсем не ждал.

– Я не желаю вас больше видеть, – прошипела Селендра сквозь зубы. – Убирайтесь.

Фрелт отпрянул и попятился, почти споткнувшись о собственный хвост.

Пенн, который видел, как хвост Селендры задрожал, когда Фрелт к ней приблизился, подошел, чтобы вмешаться.

– Фрелт, – сказал он предупреждающе, но дружелюбно.

– Пенн, – ответил Фрелт, осторожно кланяясь.

– Я рад тебя здесь видеть, – сказал Пенн. – Наслаждайся гостеприимством Благородных Бенанди, но, пожалуйста, сделай одолжение, держись подальше от моей сестры.

Фрелт снова поклонился и убрался. Вся семейка Агорнин друг друга стоила, и он постановил в будущем держаться подальше от них ото всех, как они и просили. Он вспомнил, как Эйван мимоходом оскорбил его, когда Фрелт нанес им визит. Ничего он не будет делать ради них сверх того, что должен. В дальнем углу зала он приметил прекрасную драконицу в сопровождении солидной вдовы и священника.

– Кто это? – спросил он Шера, проходившего мимо.

– О, это Преподобный Телсти с женой и дочерью, – сказал Шер, бросив взгляд.

– Преподобный Телсти? Брат Высокородного Телсти, который сейчас умирает? – спросил Фрелт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера магического реализма

Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези

Похожие книги