Читаем Клятва московской принцессы полностью

Все это Егор выпалил на одном дыхании. Старушка окинула его задумчивым взглядом.

– Как быстро время бежит, и как быстро дети растут и меняются. Я бы тебя ни за что не узнала. Да, Христофор мне про тебя говорил.

Мальчик облегченно перевел дух: ему поверили, это уже удача.

– А Христофор Павлович сейчас здесь, у вас? – торопливо задал он новый вопрос.

Глаза Ли-Ли Павловны потускнели.

– Конечно, откуда тебе знать… Да что же мы тут стоим, – спохватилась она. – Пойдем на кухню. Ты же, наверное, с дороги. Голодный.

– Ну-у… я вообще-то не совсем с дороги, – начал Егор. – И не то чтобы очень голодный.

– От чая, во всяком случае, думаю, не откажешься, – решительно произнесла она. – Чувствую, нам долгий предстоит разговор.

И она, тяжело опираясь на палочку, пошла вперед. «Действительно постарела», – только сейчас понял Егор. Ли-Ли Павловна словно усохла и уменьшилась в росте. Белая рубашка болталась у нее на плечах, рукава стали ей длинноваты. Раньше, несмотря на весьма преклонный возраст, она держалась прямо, как бамбук, теперь же заметно сгорбилась, будто несла на своих плечах тяжкий груз, тянущий ее к земле.

Маленькая кухонька была тесной, но уютной. Добрую треть ее занимала большая газовая плита. Несколько висячих шкафчиков светились красным китайским лаком. Большой круглый стол основательно разместился в углу.

– Садись.

Указав мальчику на один из широких устойчивых стульев, Ли-Ли Павловна зажгла конфорку под пузатым красным чайником, лак на котором, как и на дверцах шкафчиков, словно подсвечивали изнутри сотни невидимых лампочек.

– Давайте помогу, – вызвался Егор.

– Не откажусь. Достань вон с той полки чашки.

Сама она отворила один из шкафчиков, который оказался холодильником, и принялась вынимать из него разнообразную еду.

– Ли-Ли Павловна, я правда не голодный, – Егору казалось неправильным тратить драгоценное время на то, в чем он совершенно сейчас не нуждался.

– Мальчики в твоем возрасте всегда голодные, уж я-то знаю.

Смирившись, он с большими предосторожностями вытащил чашки из тонкого костяного фарфора, расписанные золотыми драконами по красному полю.

Чайник засвистел.

– Вот и славно, – Ли-Ли Павловна принялась колдовать над заварочным чайничком, тоже расписанным золотыми драконами.

Вскоре они уже сидели за столом, потягивая горячий душистый чай с ароматом каких-то неведомых Егору трав.

– Ты давай-ка ешь, – проговорила Ли-Ли Павловна. – Вот шарлотка из местных яблок.

Мальчик внутренне содрогнулся. Только не это и не что-нибудь со сливами.

– Я, если можно, лучше бутербродик.

– И прекрасно, – не стала настаивать на шарлотке Зоина няня. – Сразу заметила, что ты голоден. Меня можешь не стесняться.

Егор заставил себя прожевать бутерброд с сыром и вернулся к началу их разговора:

– Ли-Ли Павловна, вы мне так про Христофора Павловича и не сказали.

Она вздохнула.

– Его здесь нет, если тебя именно это интересует.

– Значит, уже возвратился домой?

– Нет, – качнула головой Ли-Ли Павловна. – Он в Башне, но где именно, не знаю. Его прячет Орест.

– А с Константином он встречался, разговаривал?

– Не знаю, мой дорогой, ничего не знаю. Я даже о его приезде не догадывалась. Выяснила совершенно случайно. Есть еще добрые люди, весточку мне передали.

Егор терялся в догадках. То ли план Христофора Павловича удался, и теперь Орест его прячет по каким-то тактическим соображениям, то ли затея кудесника провалилась. С другой стороны, Зоя уже выходит на люди, следовательно, он сумел оживить ее.

– А Зоя? Она что по этому поводу говорит? И почему она не живет в своей комнате? Ее куда-то переселили? – задал мальчик целых четыре вопроса подряд.

– Мне – ничего, – с неохотой призналась няня. – Я вообще ни разу ее не видела. Вроде бы она не желает встречаться. Только… – голос ее сорвался. – Никогда не поверю в это.

– Я тоже! – пылко заверил Егор. – Она вас обожает! Вы самый близкий ей человек!

– Раньше я тоже так думала, – горестно произнесла Ли-Ли Павловна. – А теперь… Выросла она, видно. Другие дела и друзья появились. Жалко тратить на меня время.

– Не верю! – упрямо повторил Егор. – Вы Константина не спрашивали, в чем дело?

– Он постоянно занят. Важные государственные дела. Ему-то уж точно не до какой-то старухи-няни.

– Но раньше-то… – начал было Егор.

– Времена меняются, а с ними и люди, – не дала ему договорить Ли-Ли Павловна.

– Но если вы знаете, где теперь живет Зоя, пошли бы к ней. Ведь не выгонит же она вас.

– Где живет, не знаю, – еще сильней огорошила его Ли-Ли Павловна. – Спрашивала, а мне в ответ рассказали про угрозу безопасности дофины и повышенную секретность места ее обитания. Я только одно поняла: ее очень тщательно охраняют.

– Как будто вы можете выдать ее кому-то! – возмутился Егор. – Зачем перед вами секретность-то разводить?

– Видимо, я слишком старая стала и чего-то не понимаю, а Зое и впрямь большая опасность грозит, – таким тоном произнесла она, что сердце Егора сжалось от жалости и сочувствия к ней.

– Да не от вас же грозит! – вскипел мальчик. – Хоть Белка-то с ней?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей