– Немного, – он пожал плечами. – Я знаю, что это идиотизм. Но, даже если мы найдем кости проклятой ведьмы и сожжем их, это не должно быть ответом. Может, нам с Блейком стоит отправиться на другой конец света?
Я скептически подняла бровь.
– Вместе?
– В противоположных направлениях, конечно. Кто знает, последует ли за нами проклятие? Я имею в виду, если я буду там, где нет Блейка, то не смогу его убить.
– Кого вы не можете убить? – прозвучал вдруг мужской голос у нас за спиной.
Я вздрогнула, когда в дверях вдруг появился Льюис Кэмпелл.
Он расстегнул пуговицу своего темно-зеленого пальто.
– Мисс Мэнсфилд, мистер Бофорт. – Его настойчивый взгляд пронзил нас, и голос звучал не так дружелюбно, как обычно. – Какой интересный сюрприз, встретить вас здесь. Было приятно столкнуться с Блейком, но наткнуться здесь, в церкви, на почти всех обитателей Грин-Манор – это уже больше, чем просто совпадение.
– Дворецкий и горничная по-прежнему отсутствуют, – холодно заметил Престон.
Мне пришлось улыбнуться, но мистер Кэмпелл проигнорировал это замечание. Что-то в его взгляде давало понять, что ему не нравилось наше присутствие. Он быстро взглянул на меня, прежде чем повернуться к Престону.
– Я рад, что Грейс и Блейк так хорошо ладят. Твой брат – очень хороший парень.
– Если вы так говорите, мистер Кэмпелл.
Он кивнул и, казалось, наконец-то дошел до темы, о которой действительно шла речь:
– И зачем же вы здесь?
– В церкви? У меня всегда была слабость к духовному, – при этом ответе Престон даже не моргнул.
– Ах да? Я, честно говоря, не думал, что вы из тех, кто любит церковь, мистер Бофорт. Преподобный Белл сказал, что вы изучаете своих предков? – Отец Грейс критически осмотрел нас. – Речь идет о вашем покойном дяде? Если я могу как-то помочь вам в исследовании, то с удовольствием сделаю это.
– Нет, спасибо, – быстро сказала я и встала.
Мистер Кэмпелл подошел к столу. Его взгляд упал на церковный регистр умерших, и пальцы с интересом коснулись старой обложки.
– Умершие? – он приподнял брови. – Они всегда вызывают у нас странное очарование, не так ли? Какая трагедия произошла с вашим дядей, – было что-то в его тоне, что мне не понравилось.
– И зачем же вы здесь, мистер Кэмпелл? – спросила я так же откровенно, как и он. Я не собиралась и дальше подвергать себя допросу.
– Это же хорошо известно, мисс Мэнсфилд. – Он говорил со мной таким тоном, словно наставлял молодую школьницу. – Я исследую историю Корнуолла и его достопримечательности, чтобы написать книгу.
Я обменялась быстрыми взглядами с Престоном. Было ясно, что мы не поверили ни одному слову Льюиса Кэмпелла. Не раздумывая, я посмотрела отцу Грейс в глаза, чтобы воспользоваться своим даром. Мгновенно пространство вокруг меня превратилось в сверкающий кристалл. Мистер Кэмпелл застыл в движении, как маятник напольных часов. Даже пыль, казалось, замерла в воздухе. Все вокруг меня: ящики, большой стол и даже старые кости – выглядело при этом гораздо более ярким и сверкающим, чем раньше.
– Вау, – вдруг услышала я Престона и испугалась, когда он двинулся рядом со мной.
– Черт возьми. Как ты это сделала, Джун? – его голос звучал так же ошеломленно, как и я себя чувствовала. Я понятия не имела, почему он вдруг заговорил со мной. Даже во сне я не стала бы рассматривать такую возможность.
– Я ничего не делала. Это просто произошло.
Недоверчиво я наблюдала за тем, как Престон ошеломленно оглядывает застывшую комнату, сияющую разными красками. При этом он смотрел на мистера Кэмпелла, кончики пальцев которого, как приклеенные, лежали на регистре умерших, в то время как ограненные хрустальные поверхности его фигуры мерцали.
– Вот как это выглядит, когда ты используешь свой дар? Это безумие, Джун.
Замечание Престона вызвало у меня улыбку. Наконец-то я смогла показать кому-то то, что до сих пор видела только я.
– Это прекрасно, – Престон широко улыбнулся мне, и я вдруг почувствовала себя связанной с ним каким-то особым образом. – И что же дальше?
– Обычно я задаю вопрос, а затем мир вокруг меня разрушается, и я оказываюсь в другом месте.
Престон улыбнулся, как маленький мальчик, и это тронуло меня до глубины души. Он смотрел на мой дар взглядом, полным любопытства и обаяния, с искренностью, которая была заразительна.
– Я могу попробовать, если хочешь.
– Естественно! Этому Кэмпеллу есть что скрывать. Это так чертовски странно, Джун. – Глаза Престона сияли так неестественно красиво, что мне пришлось заставить себя отвести взгляд.
– Возможно, нам стоит прикоснуться друг к другу.
Он поднял брови.
– Это какая-то уловка? Ты похищаешь меня в свой волшебный мир, чтобы соблазнить?
– Мечтай дальше.
– С удовольствием, – его взгляд был вызывающим.
Инстинктивно я схватила его за руку. Прикосновение было приятным. В следующий момент я решительно посмотрела в застывшие глаза Льюиса Кэмпелла.
– Почему вы здесь? – прошептала я.
Светло-карие глаза журналиста, вокруг которых выделялись мелкие морщинки, треснули. За долю секунды мир вокруг нас рухнул.
Мы оказались в большом кабинете, широкое окно которого открывало вид на крыши Лондона и Темзу.