- Очень хорошо. А теперь дай-ка я сниму повязку и погляжу, не попала ли в рану соленая вода.
- Сейчас, сейчас, синьорина, - отмахнулся от нее Монтано и, присев на корточки, стал развязывать свой узел. - Это поважнее раненого плеча.
- Да уж завязано, во всяком случае, гораздо лучше, - великодушно признала Анджела. - А что это? Что-нибудь очень ценное?
Монтано кивнул. С лихорадочной быстротой он сдернул последнюю тряпку.
- Цела! - радостно воскликнул он. - И ничуть не промокла!
С нежностью любящей матери, отыскавшей своего пропавшего ребенка, он начал осторожно переворачивать страницы "Путешествий" Америго Веспуччи.
Глава десятая. И ОТ ДЕВУШЕК ТОЖЕ БЫВАЕТ ПОЛЬЗА.
Алан никак не мог понять, откуда все они вдруг взялись. При взгляде на эти голые серые горы, исчерченные лиловыми тенями, казалось, что здесь не сумеет прокормиться и кузнечик - не то что человек. А теперь к воде со всех сторон бежали люди - мужчины в узких белых штанах и куртках, украшенных черной вышивкой, в алых кушаках и сверкающих серебряных ожерельях; за ними женщины в черных платьях и пестрых, разноцветных платках, удивительно подвижные, несмотря на длинную одежду; а впереди, по бокам и сзади, - толпы ребятишек.
Тут Алан сообразил, что "Дельфин" уже больше часа был настоящим плавучим маяком - столбом дыма, который был виден на многие мили по всему берегу. Наверное, пастухи в горах и рыбаки, чинившие сети на берегу, долго следили за горящим кораблем. Когда же он исчез в заливе, все зрители устремились туда.
- Они не нападут на нас? - спросил Алан у Монтано. - Ты понимаешь, что они говорят?
- Я знаю десятка два здешних слов, - рассеянно ответил капитан. - Моряк поневоле учится многим языкам.
Он, не отрывая глаз, смотрел на свой гибнущий корабль. Шпангоуты торчали, как обугленные ребра, и борта догорали над самой водой. Вокруг плавали обломки, и местные жители уже начали вылавливать их. В воздухе, как серые снежинки, кружили хлопья пепла.
Однако капитану не пришлось служить толмачом. На берег неторопливо спустился бородатый священник - достоинство не позволило ему, подобрав рясу, пуститься бегом вслед за своими прихожанами, и, хотя, как и все служители православной церкви, он не изучал латыни, оказалось, что он легко и свободно говорит по-гречески. Белокурые волосы Алана его очень удивили, и он удивился еще больше, узнав, что юноша - англичанин. Алан поспешил объяснить, что Анджела - тоже английский юноша и не знает никакого другого языка, кроме английского. Тут Анджела бросила на него негодующий взгляд и гневно спросила по-латыни, не желает ли он, чтобы она вообще молчала. Алан ответил, что вовсе не хочет мешать ее участию в беседе, но чем меньше она будет разговаривать в присутствии посторонних, тем легче ей удастся скрыть, что она не юноша. Анджела возмущенно фыркнула, забыв, что благовоспитанной девице подобает сдержанность.
- Вы должны извинить мою паству, - сказал отец Николай, указывая на мужчин, собиравших обломки. - Край тут бедный, а нас к тому же грабят пираты, как они ограбили вас, и еще турки. До леса отсюда далеко, и каждый кусочек дерева - для нас большая ценность.
- Пусть берут все, что сумеют добыть, - сказал Монтано, когда Алан перевел ему слова священника. - "Дельфина" больше нет. Я остался без корабля. - И, повернувшись спиной к заливу, он последовал за священником, который вызвался проводить их в деревню.
Это и правда была бедная деревушка - на крутом обрыве над рекой лепилось с полсотни побеленных хижин. Под обрывом, там, где зимние разливы нанесли слой плодородной земли, виднелось несколько узких, тщательно обработанных полей; на них уже созревала рожь. Выше по обрыву стояла маленькая церквушка, такая же простенькая и беленая, как и хижины, но с неожиданно высокой колокольней, которая, как они узнали позже, служила не столько приютом старому надтреснутому колоколу, сколько сторожевой башней.
Отец Николай жил в хижине рядом с церковью, и на ее пороге их встретила добродушная старушка - его жена. Но она только ласково улыбалась им, так как не знала никаких языков и не могла даже поздороваться с ними. Увидев ее, Алан сперва даже немножко растерялся: он был католиком, а католическим священникам жениться запрещалось. Но он тут же вспомнил, что у православной церкви правила совсем иные.
Как ни бедна была деревушка, гостеприимство ее жителей поистине не знало предела. Трете чужестранцев были гостями священника, и против этого никто не спорил, однако каждый собирался попировать с ними и торопился принести свою долю угощения. Не прошло и получаса, как на вертелах уже жарились целые бараны. Один рыбак принес форель, другой - морскую рыбу, а женщины притащили довольно тощих кур. Они принесли и большие миски с мягким кисловатым сыром.
Не были забыты ни вино, ни музыка. Несколько мужчин явились с однострунными гуслями, напомнившими Алану старинные деревенские лиры, которые он видел у себя на родине, в Йоркшире.