Читаем Холмы Варны полностью

Алан стоял у руля и послушно поворачивал его, повинуясь указаниям Монтано. Слезящимися глазами он всматривался в дым. Берег как будто приблизился. А может быть, это лишь кажется? И какой берег! Серые отвесные утесы, изборожденные трещинами - следами бурь, хлеставших их из века в век... Ни одной деревни, ни одного зеленого поля - лишь дикие горы, круто обрывающиеся в море.

Неудивительно, что эти заливы и островки превратились в гнезда пиратов. У такой земли нелегко вырвать честное пропитание.

Внезапно с оглушительным треском обрушилась мачта, прикрыв огонь клубком парусины и снастей. На несколько секунд дым рассеялся, только по краям паруса он продолжал завиваться спиралями. И Алан в первый раз смог рассмотреть два угрюмых мыса, между которыми полз теперь "Дельфин". Но тут десятки огненных копий пронзили снизу упавший парус, и пламя с новой яростью взметнулось к небесам. Покрасневшие глаза юноши снова опалило жаром, и он уже ничего не мог разобрать сквозь клубящуюся впереди черную завесу дыма.

- Так держать, мессер Дрейтон! - Плечо Монтано, вероятно, сильно болело, но он не показывал вида. Он все еще был капитаном этих пылающих обломков, которые прежде были его кораблем, и, пока они держались на воде, он не мог думать о себе. - Еще лево руля! Еще! Я когда-то заходил сюда за водой. Тут в море впадает река, и есть песчаный пляж... Может быть, мы еще успеем.

Дело решали секунды. В узком заливчике ветра почти не было, и "Дельфин" совсем потерял ход. С томительной медлительностью он тащился мимо высоких обрывов. "Если тут устье реки, - подумал Алан, - то, наверное, нам еще мешает встречное течение".

А пожар продолжал бушевать. На корме теперь было трудно стоять из-за сильного жара. Пламя охватило уже середину корабля и колеблющейся завесой протянулось от борта до борта. Анджела, вся в саже, спотыкаясь и кашляя, вскарабкалась по трапу наверх. Она сгибалась под тяжелой ношей.

- Если мы доберемся до берега, нам понадобятся наши дорожные сумки, сказала она, - и я захватила кое-какие съестные припасы.

- Умница, - буркнул Алан и добавил про себя: "Только как бы ее не обманула надежда!"

- Круто право руля! - скомандовал Монтано. - Если это нам не поможет, придется добираться до берега вплавь. Держи по ветру и иди вон на те пески.

Алан поспешил выполнить команду. Медленно, словно не желая признать свое поражение, "Дельфин" подчинился рулю и повернул. Уцелевший парус задней мачты надулся, и корабль прибавил ходу. Но огонь уже подобрался к корме и лизал подножие лестницы - этого противника не могла отогнать никакая сабля. Анджела прижалась к борту, закрывая лицо от палящего жара. Монтано положил руки на руль.

- Уступи мне место, мессер Дрейтон.

- Но твоя рана...

- К рулю стану я, - сказал Монтано с печальным достоинством. - Раз уж мой корабль приходится выбросить на берег, это должен сделать я.

И Алан отошел в сторону. Они уже находились в устье небольшой речки. По обеим ее сторонам под утесами тянулись золотистые пляжи.

- Вы промокнете, - сказал Монтано, - но вы не утонете. Он говорил несколько виноватым тоном, как капитан корабля, извиняющийся перед пассажирами за причиненное им незначительное неудобство.

Точно выбрав момент, Монтано, стиснув зубы от боли, резко переложил руль. "Дельфин" повернул и встал почти поперек реки. Раздался скрежет, корабль дернулся и замер. Алан поглядел вниз и увидел, что корма почти касается каменной россыпи. До нее было всего несколько ярдов.

- Вон там лежит веревочная лестница, - сказал Монтано, не поворачивая головы.

Алан отыскал ее и, привязав к корме, сбросил вниз.

- Столько-то ты можешь проплыть? - с тревогой спросил он Анджелу.

- Ну конечно.

- Тогда спускайся. - И он помог ей перелезть через борт. На мгновение ее заслонила нависающая палуба, и в следующую секунду Алан увидел, что она уже подплыла к камням и выбралась на них.

- А твоя рана, синьор, не помешает тебе? - начал он, обернувшись к Монтано, но капитан куда-то исчез.

Оставаться на юте было опасно. Горячие доски под ногами уже начинали обугливаться. Лестницы исчезли в густом дыму. Алан попробовал крикнуть, но поперхнулся от едкой гари и закашлялся.

Огонь отогнал его к борту. Ну что же, если капитан решил героически погибнуть со своим кораблем, спасти его было уже невозможно, а гибнуть сам Алан не хотел. Он начал спускаться по веревочной лестнице. Из окна каюты тоже валил дым, и Алан спрыгнул в холодную воду. Задыхаясь и отплевываясь, он ухватился за руку, которую протянула ему Анджела, и выбрался на камень рядом с ней.

- А где капитан? - спросила она сурово. - Неужели ты бросил его там, раненного?

- Это он меня бросил. - Алана обидел ее тон.

- Вот он! - с облегчением воскликнула Анджела. Капитан тяжело плыл к ним, словно подбитая утка. Они спрыгнули с камня, вошли в мелкую воду и помогли ему выбраться на сушу, обнаружив при этом, что плыть ему мешало не только раненое плечо, но и узел, который он толкал перед собой.

- Пришлось вернуться за этим, - еле выговорил он, задыхаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги