— Ваше превосходительство, дело сие вновь для меня и не столь простое…
— Да, весьма, но надобно постараться. Вы, Сергей Лазаревич, не раз бывали в Дарданеллах, насколько я успел узнать. Кроме вас, никто не справится.
— Быть может, и так, но турецкие начальники привыкли трактовать с людьми рангом повыше моего.
— Сергей Лазаревич, — понимающе произнес посланник, — вы же разумеете, что не в моей власти чины присваивать. Что я могу сделать, так это представить к очередному чину в коллегию. Но я вас вполне понимаю. Потому поедете к Дарданеллам в качестве вице-консула. Получите тысячу левков, на первые расходы, заведете книгу шнуровую для всех записей, в помощь возьмите нашего студента Ивана Равича для разных посылок. Надеюсь получить от вас доказательства вашей преданности и усердия. Поезжайте с Богом.
Перед отъездом посланник передал Лошкареву письмо для Козлянинова.
«Милостивый государь мой, Тимофей Гаврилович! Податель сего, находящийся при мне переводчик Сергей Лазаревич Лошкарев, посылается в Дарданеллы навстречу к вашему высокоблагородию и для провожания Вашего с всея Вашею свитою оттуда сюда, почему прошу удостоить его по своей полной доверенности. Опасаюсь, чтобы в Дарданеллах не воспоследствовало затруднений в пропуске сюда Вашего собственного военного фрегата, я с достаточным наставлением поручил ему об отвращении того всячески стараться».
Прибыв на место, исполнительный драгоман — вице-консул уведомляет посланника. «12 сентября благополучно прибыли в Дарданеллы. А на другой день был я на визите у здешних начальников, которые приняли меня весьма дружески. А здешний диздарь, т.е. комендант крепости, не очень уверился, что я прибыл на место консула, и говорит, что я конечно имею какую-либо другую комиссию, однако он как зная меня и в некоторых комиссиях уже опробовал меня, то и теперь уверен, что сей мой приезд ему ничем не подозрителен; тогда я ему отвечал, что окромя сего приезжал сюда два раза и по отъезде моего от двора их никакого нарекания не имели. А приехал только для единого порядку в проезде судов и купцов, за неимением здесь нашего консула».
Прочитав донесение Лошкарева, посланник несколько успокоился, но тут же пришла новая депеша от графа Панина, с пометой: «Апробавано ее императорским величеством 12 сентября 1766 года». Панин сообщал, отправленные суда находятся, по-видимому, на подходе к Средиземному морю. Но подчеркивал главную мысль, что необходимо принять все меры для пропуска судов через проливы. «Сие мое примечание, — излагал главное Панин, — имеет служить единственно к показанию Вам, что не в нашей уже воле остановить явление сих судов в Константинополе… Но в теперешнем вопросе весьма удалены мы от того, чтоб потворствовать прихотливым затеям министерства турецкого… Другим пособием представляется здесь ясное и откровенное изъяснение самого дела министерству турецкому, которое и поручает Вам государыня императрица учинить в дружелюбных, но тем не меньших твердых и точных выражениях».
Заканчивался первый осенний месяц, а Козлянинов и его подопечные не появлялись. Лошкарев нанял барку у местных рыбаков, отправил Ивана Равича к острову Тенедос.
— Сие место самое удобное для стоянки судов перед входом в Дарданеллы. Дожидайся там наших фрегатов. Передашь мое письмо их старшему, флота российского капитану Козлянинову.
Отправив Равича, Лошкарев разослал в ближайшие бухты и гавани своих людей, узнать у капитанов прибывающих туда иностранных судов, не встречали ли они на своем пути русские фрегаты. Нет, не попадались, отвечали все капитаны…
* * *
Наступила пора затяжных осенних штормов, в Ливорно уже готовились к переходу в Дарданеллы два первых фрегата, «Григорий» и «Наталия». Козлянинов решил отправить их, не дожидаясь остальных трех. На «Павле» обнаружилась течь. «Констанция» и «Святой Павел» только-только заканчивали переоборудование. Предстояла погрузка товаров, дело канительное. Козлянинов собрал всех командиров фрегатов, объявил регламент плавания, для всех обязательный:
« — Следуя из Ливорно быть всем неразлучно;
— ни в какие порты без крайней нужды не заходить;
— при разлучении за туманами, штормами и прочая быть в местах рандеву, мною указанным;
— для салютаций и почестей морских поступать по правилам купецких кораблей;
— купецких кораблей всех народов ни под каким видом не останавливать;
— с морскими разбойниками в стычки не ввязываться;
— в случае нужды в порты Средиземного моря христианских держав вы можете заходить без опаски, кроме французских, гишпанских и неаполитанских…
— намерение сей экспедиции сверх перевоза товаров состоит в практике молодых офицеров, также и нижних служителей…
— настоящая потребность в штурманах требует, чтоб за ними прилежнее наблюдали — брать обсервации, амплитуду и высоту солнца, исправление и высоту глаза, мест ширину и склонение компаса;