Фей королева, это услыхав,
Воскликнула: «Пусть будет так, по мне!
Но знайте, что внушу его жене
И впредь всем женщинам ответов кучу.
Хотя б их грех был выведен на свет,
Найдет любая правильный ответ;
За ним нам не придется лезть в карман,
Хоть ясен будет мужу наш обман,
Рев подымать, слезами заливаться,
И будет муж стоять, как глупый гусь.
Ученых ваших ссылок не боюсь.
Что Соломон? Пусть мудрый сей еврей
Достойных женщин — их зато немало
Ведь множество других людей встречало.
Не так уж беден ими белый свет.
О мученицах забывать не след,
О добрых женах «Римские деянья»599
Упоминают тоже ведь не раз.
Не гневайтесь, прошу об этом вас!
Хотя бы даже прав был Соломон,
Хотел сказать, что совершенен Бог,
А смертный без различья пола плох.
Клянусь вам, не могу понять никак,
За что вы Соломона чтите так.
За то, что был богат? Но ведь богам
Языческим он тоже храм поставил601
И тем себя навеки обесславил.
Нет, если говорить тут без прикрас,
А в старости о Господе забыл.
Когда б его Всевышний не щадил
Из-за отца покойного,603 то, право,
Давно б Он учинил над ним расправу.
Я утверждаю, что цена им грош.
Как женщина, я не могу молчать, —
Чтоб успокоиться, должна кричать.
Покуда на моей макушке волос
До хрипоты того разоблачать,
Кто нас трещотками посмел назвать».
«Сударыня, — сказал Плутон в ответ, —
Вам уступаю. Но я дал обет
И приведен он будет в исполненье.
Король я, — лгать не дело королей».
«А я, мой сударь, королева фей, —
Ответила на это Прозерпина. —
«Пусть будет так», — сказал в ответ Плутон.
Теперь мы к рыцарю вернемся. Он
Все продолжал бродить с прелестной Маей
И напевать не хуже попугая:
И вот они одною из аллей
К той самой груше подошли обратно,
Где на ветвях с надеждою приятной
Сидел средь свежих листьев Дамиан.
И начала стонать, как бы от боли:
«О господин, всего на свете боле
Желательно мне груш поесть сейчас,
Не то умру я, уверяю вас.
Вас умоляю, помогите мне вы.
Ведь к зелени подобный аппетит
Беременных нередко так мутит,
Что отказать им было бы опасно».
Слугу не взял я из дому с собой!
Сам не могу помочь, — ведь я слепой!»
«Большой беды тут нет, — сказала Мая. —
Ствол только обхватите (я ведь знаю,
И влезу я на дерево тотчас, —
Мне только бы на вас поставить ногу».
«Пожалуйста! — ответил муж. — Ей-Богу,
Согласен я и кровь пролить за вас».
И, сук схвативши, поднялась на грушу
(Простите, дамы, если я нарушу
Приличья, — безыскусствен мой язык);
Рубашку поднял Дамиан и вмиг
Поступок этот увидав бесчестный,
Плутон супруга сделал зрячим вдруг,
И тот, глазами обведя вокруг,
Почувствовал в душе блаженство рая,
Он устремил на дерево свой взор
И вдруг увидел: так ее припер
Там Дамиан, что молвить неприлично.
Он издал крик отчаяния зычный,
«Сюда, сюда, на помощь, караул!
Ты что там делаешь, я знать желаю!
Да что же это, Дева Пресвятая?»
На это Мая молвила в ответ:
Мне рассказали, — я не лгу, ей-ей! —
Что, коль хочу вернуть вам свет очей,
На дереве вступить в борьбу мне надо
С мужчиною, и я была так рада,
«Ты вздор молоть, — ответил рыцарь, — брось!
Ведь собственными видел я глазами,
Какая шла борьба там между вами.
Позор вам!» Мая же ему в ответ:
Увы, вполне мне ясно, в самом деле,
Что вы, о господин мой, не прозрели.
Густая мгла вам застилает взор».
«Да нет же, — крикнул Януарий, — вздор!
Заметил, чем вы занимались там».
На это Мая: «Сударь, вы больны.
Не знаю за собой иной вины,
Опричь желанья возвратить вам зренье».
Коль я тебя обидел чем-нибудь.
Спустись ко мне и обо всем забудь.
Но мне казалось, что я вижу ясно,
Как Дамиан к груди твоей прекрасной
Вздохнула Мая, — мгла у вас в глазах.
Как человек, проснувшийся недавно,
Предметы видит не совсем исправно, —
Всегда пройти какой-то должен срок,
Так точно и слепой, который зренье
Обрел внезапно, в первое мгновенье
Предметы видит как бы сквозь туман,
Ему еще грозит самообман;
Проститься может с прежней слепотой.